"واللوائح الإدارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and administrative regulations
        
    • and regulations of
        
    There has been no action to dismantle the web of laws and administrative regulations/requirements that form the legal basis and regulations of the embargo. UN ولم يتخذ أي إجراء لتفكيك شبكة القوانين واللوائح الإدارية/المتطلبات التي تشكل الأساس القانوني للحظر ولوائحه.
    The Committee also recommends that the State party expedite the enactment of the Child Rights Act and allocate all necessary human and final resources for the most effective implementation of this Act and other laws and administrative regulations concerning children. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بسنّ قانون حقوق الطفل وتخصيص كل الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ هذا القانون وغيره من القوانين واللوائح الإدارية المتعلقة بالأطفال تنفيذاً فعالاً.
    The Committee reiterates the recommendation made at the consideration of the fourth report of the State party, calling on it to take measures to enforce existing legal provisions and administrative regulations guaranteeing equal remuneration for women and men. UN تؤكد اللجنة التوصية التي قدمتها لدى النظر في التقرير الرابع للدولة الطرف، بأن تتخذ التدابير اللازمة لإنفاذ الأحكام القانونية واللوائح الإدارية السارية التي تضمن المساواة في الأجور بين المرأة والرجل.
    The Committee reiterates the recommendation made at the consideration of the fourth report of the State party, calling on it to take measures to enforce existing legal provisions and administrative regulations guaranteeing equal remuneration for women and men. UN تؤكد اللجنة التوصية التي قدمتها لدى النظر في التقرير الرابع للدولة الطرف، بأن تتخذ التدابير اللازمة لإنفاذ الأحكام القانونية واللوائح الإدارية السارية التي تضمن المساواة بين الرجل والمرأة في الأجور.
    Accordingly, the relevant administrative and financial rules and regulations of IFAD apply to the Global Mechanism. UN وتبعاً لذلك، تنطبق القواعد واللوائح الإدارية والمالية ذات الصلة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية على الآلية العالمية.
    The Committee also recommends that the State party expedite the enactment of the Child Rights Act and allocate all necessary human and final resources for the most effective implementation of this Act and other laws and administrative regulations concerning children. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بسنّ قانون حقوق الطفل وتخصيص كل الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ هذا القانون وغيره من القوانين واللوائح الإدارية المتعلقة بالأطفال تنفيذاً فعالاً.
    Beyond the development of a national migration policy, it was stressed that the Guiding Principles were a useful tool and should be utilized for reviewing existing and future national and local legislation and administrative regulations with a view to ensuring that their provisions are in accordance with international standards. UN والى جانب وضع سياسة وطنية للهجرة، تم التشديد على أن المبادئ التوجيهية هي أداة مفيدة ينبغي استخدامها في مراجعة التشريعات واللوائح الإدارية الوطنية الحالية والمستقبلية بغية ضمان أن أحكامها تتفق مع المعايير الدولية.
    The Committee urges the State party to amend without delay all remaining discriminatory provisions and administrative regulations, including provisions or regulations relating to marriage, dowry, custody and legal guardianship of children and inheritance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام دون إبطاء بتعديل جميع الأحكام واللوائح الإدارية التمييزية المتبقية، بما فيها الأحكام أو اللوائح المتعلقة بالزواج، والمهر، والحضانة، والوصاية القانونية على الأطفال، والإرث.
    26. Local people's congresses are the organs of power at each level throughout the country; they guarantee respect for and compliance with the Constitution, law and administrative regulations within their respective districts, and exercise such other authority as is entrusted to them by the Constitution and laws. UN 26- والمجالس الشعبية المحلية هي أجهزة السلطة على كافة المستويات في جميع أرجاء القطر؛ وهي تكفل الاحترام للدستور والقانون واللوائح الإدارية والامتثال لأحكامها في دائرة كل منها، وتمارس أي سلطة أخرى يقوم الدستور والقوانين بإسنادها إليها.
    39. The Committee reiterates its previous recommendation to the State party to ensure the implementation of the legal provisions and administrative regulations guaranteeing equal remuneration for men and women and the equal opportunity for promotion in employment, subject to no considerations other than those of seniority and competence. UN 39- وتكرر اللجنة توصيتها المقدمة من قبل إلى الدولة الطرف بشأن التأكد من تنفيذ الأحكام القانونية واللوائح الإدارية التي تضمن تساوي أجور الرجال والنساء وتكافؤ فرص الترقية في العمل دون إخضاع ذلك إلا لاعتباري الأقدمية والكفاءة.
    380. The Committee reiterates its previous recommendation to the State party to ensure the implementation of the legal provisions and administrative regulations guaranteeing equal remuneration for men and women and the equal opportunity for promotion in employment, subject to no considerations other than those of seniority and competence. UN 380- وتكرر اللجنة توصيتها السابقة إلى الدولة الطرف بشأن التأكد من تنفيذ الأحكام القانونية واللوائح الإدارية التي تضمن تساوي أجور الرجال والنساء وتكافؤ فرص الترقية في العمل على أساس الأقدمية والكفاءة دون غيرهما من الاعتبارات.
    (d) Review laws and administrative regulations that impose a fee on birth registration or impose penalties for late or delayed registration. UN (د) استعراض القوانين واللوائح الإدارية التي تفرض تسديد رسوم على عملية تسجيل الولادات أو تفرض عقوبات على عمليات التسجيل التي تقع بعد الآجال المضروبة أو المتأخرة.
    3. The report uses the term " penalization measures " to refer generally to policies, laws and administrative regulations that punish, segregate, control and undermine the autonomy of persons living in poverty. UN 3 - ويُستخدم في التقرير مصطلح " التدابير العقابية " للإشارة عموما إلى السياسات والقوانين واللوائح الإدارية التي تعاقب الأشخاص الذين يعانون من الفقر وتعزلهم وتفرض عليهم الرقابة وتنتقص من اكتفائهم الذاتي.
    It called on Lesotho to prepare a unified family code in which unequal inheritance rights, property and land rights and polygamy were addressed; ensure equality between women and men in marriage and family relations; amend remaining discriminatory provisions and administrative regulations relating to family, marriage and divorce; and prohibit polygamy. UN ودعت اللجنة ليسوتو إلى إعداد قانون موحد للأسرة يتصدى لقضايا اللامساواة في حقوق الإرث وملكية الأرض وتعدد الزوجات، وضمان المساواة بين المرأة والرجل في الزواج وفي العلاقات الأسرية؛ وتنقيح الأحكام واللوائح الإدارية التمييزية المتبقية المتعلقة بالأسرة والزواج والطلاق؛ وحظر تعدد الزوجات(56).
    Most of the legislation relating to human rights is based on the First Statement of the Libyan Revolution, Declaration of People's Authority, Reinforcement of Freedom Law, Great Green Act of Human Rights, Law on Disabled People, Labour Law and administrative regulations on Violence against Children and Women. UN وتستند معظم التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان إلى البيان الأول لثورة الفاتح الليبية، وإعلان سلطة الشعب، وقانون تعزيز الحرية، والقانون الأخضر العظيم لحقوق الإنسان، وقانون المعاقين، وقانون العمل واللوائح الإدارية بشأن العنف ضد الطفل والمرأة(21).
    Despite those measures, in 2014, CEDAW regretted the lack of information on measures taken to address land rights and polygamy, and noted that Lesotho had failed to amend discriminatory provisions and administrative regulations, relating to family, marriage, divorce and share of marital property. UN 36- ورغم هذه التدابير، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الأسف إزاء نقص المعلومات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة القضايا المتعلقة بحقوق ملكية الأرض وتعدد الزوجات، ولاحظت أن ليسوتو لم تعدل الأحكام القانونية واللوائح الإدارية التي تميز ضد المرأة في المسائل المتعلقة بالأسرة والزواج والطلاق والاشتراك في الملكية الزوجية.
    (b) Ensure equality between women and men in marriage and family relations, amend, without delay, all remaining discriminatory provisions and administrative regulations, including provisions and regulations relating to family, marriage and divorce, and take all necessary legislative measures to ensure that women have an equal share in all marital property, regardless of monetary and non-monetary contributions to said property; UN (ب) ضمان المساواة بين المرأة والرجل في الزواج وفي العلاقات الأسرية، وعدم الإبطاء في تنقيح كل الأحكام واللوائح الإدارية التمييزية المتبقية، بما فيها الأحكام واللوائح المتعلقة بالأسرة والزواج والطلاق، واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لضمان حصول المرأة على نصيب متساوٍ من جميع الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج بغض النظر عن المساهمات المالية وغير المالية في تلك الممتلكات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus