"واللوائح التنظيمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and regulations
        
    • and regulatory
        
    • and regulation
        
    • or regulations
        
    • and the Regulation
        
    • regulations and
        
    • regulatory regimes
        
    • and the regulations
        
    It reports, for instance, on the application of directives and regulations. UN فتُعد على سبيل المثال التقارير المتعلقة بتطبيق التوجيهات واللوائح التنظيمية.
    Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. UN فقد اعتمدت الجزائر عدداً من النصوص التشريعية واللوائح التنظيمية المهمة عن التضامن الوطني ومكافحة الفقر.
    Revised implementing rules and regulations R.A. No. 9160 Portugal UN القواعد واللوائح التنظيمية المنقحة رقم 9160 المتعلقة بالتنفيذ
    It was noted that all civilian private security services must operate in accordance with national laws and regulations. UN وذكروا أنه يجب على جميع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة أن تعمل بموجب القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية.
    Development of biofuels in Africa: technology options and related policy and regulatory issues UN تطوير أنواع الوقود الحيوي في أفريقيا: خيارات التكنولوجيا ومسائل السياسات واللوائح التنظيمية ذات الصلة
    5. Electronic authentication legislation and regulation has taken many different forms at the international and domestic levels. UN 5- اتخذت التشريعات واللوائح التنظيمية الخاصة بالتوثيق الإلكتروني أشكالا عديدة مختلفة على المستويين الدولي والداخلي.
    The State had three new roles to perform: to provide impetus, to set strategy and to establish norms and regulations. UN وقال إن لدى الدولة ثلاثة أدوار جديدة عليها أداؤها هي: توفير الزخم ورسم الاستراتيجيات ووضع القواعد واللوائح التنظيمية.
    There are also a number of relevant sub-laws and regulations issued by the executive. UN وثمة أيضاً عدد من القوانين الفرعية واللوائح التنظيمية التي أصدرتها السلطة التنفيذية.
    (2) - Statutory instruments and regulations that promote the exercise of those rights in all areas of national life: UN 2 - في التشريع واللوائح التنظيمية التي تشجع كلها ممارسة الحقوق المذكورة في جميع مجالات الحياة الوطنية:
    As we have clearly seen, non-discrimination is one of the great principles enshrined in the Constitution and in Algeria's legislation and regulations. UN وقد ثبت بوضوح أن عدم التمييز يندرج ضمن المبادئ الرئيسية المكرّسة في الدستور والتشريع واللوائح التنظيمية.
    A system of specialized laws and regulations has been established in the Russian Federation to protect the rights of the indigenous population. UN وُضع في الاتحاد الروسي نظام للقوانين واللوائح التنظيمية المتخصصة من أجل حماية حقوق السكان الأصليين.
    For instance, most experts requested the provision of documentation concerning laws and regulations to support answers contained in the checklist. UN فعلى سبيل المثال، طلب معظم الخبراء تقديم وثائق تتعلق بالقوانين واللوائح التنظيمية لدعم الردود الواردة في القائمة المرجعية.
    As in 1990, the report before the Committee focused on laws and regulations. UN وكما جرى في عام 1990 يركز التقرير المعروض على اللجنة على القوانين واللوائح التنظيمية.
    It was reported that efforts had been made to strengthen the effectiveness of national laws, rules and regulations for implementing the provisions contained in the Endangered Species Convention. UN وأُبلغ في ردّها بأنه تم بذل جهود بغية تعزيز فعالية القوانين والقواعد واللوائح التنظيمية الوطنية من أجل تنفيذ الأحكام الواردة في اتفاقية الأنواع المهدّدة بالانقراض.
    Many laws give competition authorities the responsibility of advising the Government on the impact on competition of proposed new laws and regulations. UN وتُسنِد قوانين عديدة إلى السلطات المعنية بالمنافسة مسؤولية إسداء النصح للحكومة بشأن آثار القوانين واللوائح التنظيمية الجديدة المقترحة على المنافسة.
    Criminal legislation and regulations in force UN التشريعات الجنائية واللوائح التنظيمية السارية
    Such measures and regulations shall serve: UN ويفترض بتلك التدابير واللوائح التنظيمية:
    Another area of discussion this year relates to the laws and regulations applying to transit passage in international straits. UN وثمة مجال آخر للمناقشة هذا العام يتعلق بالقوانين واللوائح التنظيمية التي تنطبق على المرور العابر في المضائق الدولية.
    Whenever appropriate, please answer the questions below by referring to those laws and regulations. UN وترجى الإجابة عن الأسئلة الواردة أدناه، بالإشارة، كلما كان ذلك مناسبا، إلى تلك القوانين واللوائح التنظيمية.
    Financial and regulatory regimes for banks and other financial institutions UN النظم المالية واللوائح التنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى
    He recommended strengthening national legislation and regulation, especially of parts and components, and enhancing border control measures to counter those challenges. UN وأوصى بتدعيم التشريعات واللوائح التنظيمية الوطنية، وخصوصاً ما يتعلَّق منها بالأجزاء والمكوِّنات، وتعزيز تدابير المراقبة عبر الحدود من أجل مواجهة تلك التحدِّيات.
    :: Number of policies, strategies, laws or regulations approved or enacted. UN :: عدد السياسات والاستراتيجيات المعتمَدة أو القوانين واللوائح التنظيمية المشترَعة.
    National control over the manufacture of small arms and light weapons is regulated by the Law on the Control of Explosive Substances, Firearms and Ammunition and the Regulation for its implementation (Firearms Law). UN ينظم قانون مراقبة المواد المتفجرة والأسلحة النارية والذخائر واللوائح التنظيمية المتعلقة بتنفيذه (قانون الأسلحة النارية) مسألة الرقابة الوطنية على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    There were six requests connected to legislation, regulations and national coordination bodies. UN ووردت ستة طلبات ذات صلة بالتشريع واللوائح التنظيمية وهيئات التنسيق على الصعيد الوطني.
    The Space Activities Act of 1998, and the regulations that are currently being drafted, have now addressed those concerns. UN هذا وقد عالج اﻵن تلك الشواغل قانون اﻷنشطة الفضائية لعام ٨٩٩١ واللوائح التنظيمية التي تجري صياغتها حاليا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus