"واللوائح في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and regulations in
        
    • and regulations of
        
    • and by-laws
        
    • and regulations are in force in
        
    • and regulation
        
    The State regretted that violations of the law and regulations in this area still occur. UN وتأسف الدولة لاستمرار حدوث انتهاكات للقانون واللوائح في هذا المجال.
    Laws and regulations in Albania are developed and applied in accordance with the epidemic HIV/AIDS situation and the social and economic development of the country. UN توضع القوانين واللوائح في ألبانيا وتنفذ وفقا للحالة فيما يتعلق بمرض الإيدز والتطور الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    The 1945 Constitution is the basic law which regulates statehood and provides the foundation upon which to base legislation and regulations in Indonesia. UN ويشكل دستور عام 1945 القانون الأساسي الذي ينظم الدولة ويوفر الأساس الذي تستند إليه التشريعات واللوائح في إندونيسيا.
    The laws and regulations of China ban trafficking in women and forced prostitution, and regard such as criminal acts. UN تحظر القوانين واللوائح في الصين الاتجار في النساء والدعارة اﻹجبارية وتنظر إليها بوصفها أفعالا إجرامية.
    The implementation of the Act and by-laws are supervised by the competent State administration bodies and holders of public authorities for the area to which the sanctions refer. UN وتشرف الهيئات الحكومية والسلطات العامة المختصة على تنفيذ القانون واللوائح في مجالات اختصاصها التي تشير إليها الجزاءات.
    Local communities and NGOs play a vital role in promoting public awareness, and a number of laws and regulations are in force in many countries to, for example, increase participation in the conservation of natural resources, or disseminate environmental information. UN وتؤدي المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية دوراً أساسياً في دعم توعية الجمهور، وينفذ عدد من القوانين واللوائح في العديد من البلدان، وذلك على سبيل المثال لزيادة المشاركة في الحفاظ على الموارد الطبيعية، أو نشر المعلومات المتعلقة بالبيئة.
    He did not understand the rules and regulations in this Mohenjo Daro. Open Subtitles وقال إنه لا يفهم القواعد واللوائح في هذا موهينجو دارو.
    Ensuring the enforcement of legislation and regulations in all areas relating to health and social-welfare activities; UN - العمل على تطبيق التشريعات واللوائح في جميع الميادين المتصلة بأنشطة الصحة والحماية الاجتماعية؛
    While meant to facilitate the function of the market, laws and regulations in these and other areas provide the framework within which enterprises conduct their affairs. UN ولئن كان القصد من القوانين واللوائح في هذه المجالات وغيرها هو تيسير سير السوق، فهي توفر اﻹطار الذي تدير المؤسسات التجارية شؤونها في حدوده.
    Law-enforcement organs draft human-rights education and training programmes tailored to the specific types of work that they do, broadening the scope of education about and publicizing of laws and regulations in the area of protecting human rights and promoting the normalization, routinization and systematization of knowledge about and education in human rights. UN وتعد أجهزة إنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان برامج تثقيفية وتدريبية مصممة خصيصاً لأنواع محددة من العمل الذي تقوم به، بما يوسع من نطاق الوعي بشأن القوانين واللوائح في مجال حماية حقوق الإنسان ونشرها والتشجيع على جعل المعرفة بحقوق الإنسان وإذكاء الوعي بها أمراً طبيعياً واعتيادياً ومنهجياً.
    :: Implement consultative mechanisms for cooperation on cyberdefence to facilitate the exchange of experience in drafting legislation and regulations in this area. UN :: الأخذ بآليات استشارية للتعاون في مجال الدفاع عن الفضاء الإلكتروني، وذلك لتسهيل تبادل الخبرات في ما يتعلق بصياغة التشريعات واللوائح في هذا المجال.
    The laws and regulations in Turkey established measures concerning hearings involving child witnesses, such as excusing witnesses under 15 years of age from taking an oath. UN وتضع القوانين واللوائح في تركيا تدابير بشأن الجلسات التي يشارك فيها أطفال شهود، مثل إعفاء الشهود الذين تقل سنهم عن 15 عاما من حلف اليمين.
    To this end it has promulgated a series of laws and regulations in the nuclear, biological, chemical, missile and military fields and adopted stringent and effective export control measures. UN فأصدرت، في سبيل ذلك، مجموعة من القوانين واللوائح في المجالات النووية والبيولوجية والكيماوية والعسكرية وفي مجال صُنع القذائف، واعتمدت تدابير صارمة وفعالة لمراقبة الصادرات.
    Such laws and regulations in any country are aimed at ensuring public safety and fair access to parking for all without discrimination, minimizing congestion and the like. UN وتهدف مثل هذه القوانين واللوائح في أي بلد إلى كفالة السلامة العامة وتوفير مواقف سيارات بشكل منصف للجميع بدون أي تمييز والحد من الاختناقات المرورية وما إلى ذلك.
    Advice to the Superintendent on the application of laws and regulations in the banking context; participation in the elaboration and discussion of draft financial legislation; responsible for legal defence of the authority. Pavez-Tolosa UN تقديم المشورة إلى مراقب الهيئة عن تطبيق القوانين واللوائح في السياق المصرفي؛ والمشاركة في وضع ومناقشة مشاريع التشريعات المالية؛ وهي مسؤولة عن الدفاع عن الهيئة لدى المحاكم.
    It is important to to address note the role of laws and regulations in facilitating technology innovation, dissemination and diffusion. UN 44 - ومن المهم تناول دور القوانين واللوائح في تيسير الابتكار التكنولوجي ونشر التكنولوجيا وانتشارها.
    China has stepped up the pace of relevant legislation in recent years in response to the activities of illegal migration in some areas. It has improved the legal framework for preventing and combating those activities by enacting a number of laws and regulations in this regard. UN وقد قامت الصين على مر السنوات بتعزيز تشريعاتها ذات الصلة لمواجهة أنشطة الهجرة غير المشروعة في بعض المناطق، وحسنت الإطار القانوني لمنع هذه الأنشطة ومكافحتها وذلك عن طريق إصدار عدد من القوانين واللوائح في هذا الشأن.
    Study on the judicial control of the constitutionality of laws and regulations in the Gulf States (published in the Gulf Studies magazine, 1980). UN بحث الرقابة القضائية على دستورية القوانين واللوائح في دول الخليج (منشور بمجلة دراسات الخليج، 1980)
    96. Such measures are already established in various laws and regulations of Belarus. UN 96- هذه التدابير متخذة فعلاً في مختلف القوانين واللوائح في بيلاروس.
    22. Parallel to the obligation of the State to protect, it is undisputed that service providers must comply with the laws and regulations of the State in terms of a general legal obligation. UN 22- بالتوازي مع التزام الدولة بالحماية لا يتنازع اثنان في أنه يجب على مقدمي الخدمة الامتثال للقوانين واللوائح في الدولة في شكل التزام قانوني عام.
    The result of this is that there exist a large number of laws and by-laws in education, which creates an illusion of a well-structured educational system, while what this really does is bring into question its consistency. UN ونتيجة ذلك أنه يوجد عدد كبير من القوانين واللوائح في التعليم، مما يخلق وهما بوجود نظام تعليمي جيد البنيان، في حين أن ذلك مشكوك في مدى اتساقه.
    In particular, local communities and NGOs play a vital role in promoting public awareness, and a number of laws and regulations are in force in many countries, such as in Nepal, to increase participation in the conservation of natural resources, or, as in India, to disseminate environmental information. UN وتؤدي المجتمعات والمنظمات غير الحكومية المحلية، بالأخص، دورا أساسيا في دعم التوعية الجماهيرية، ويُنفذ عدد من القوانين واللوائح في العديد من البلدان، كنيبال، بهدف زيادة المشاركة في الحفاظ على الموارد الطبيعية، أو، كما هو الحال في الهند، نشر المعلومات البيئية.
    This body regulates the system of education of future barristers and all matters pertaining to the work practices, discipline and regulation of the Bar of Ireland UN وتنظم هذه الهيئة نظام تعليم محاميي المستقبل وجميع اﻷمور المتعلقة بممارسات العمل والنظام واللوائح في القضاء اﻷيرلندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus