We have all seen the sad and tragic pictures of Palestinian children, adolescents and men being gunned down by the Israeli forces. | UN | فكلنا شهدنا الصور المحزنة والمأساوية للفلسطينيين من الأطفال والبالغين والرجال الذين تضربهم القوات الإسرائيلية برصاصها. |
But our nation rallied in the aftermath of her brutal and tragic assassination. | UN | لكن أمتنا هبت في أعقاب عملية اغتيالها الوحشية والمأساوية. |
Thus, it is important that the Organization's interventions be preventive in order to avoid the dramatic and tragic consequences of such conflicts. | UN | وبالتالي، فإن من المهم أن تكون تدخلات المنظمة وقائية لتفادي الآثار المباغتة والمأساوية لهذه الصراعات. |
Apart from the enormous and tragic loss of life, there has been great damage to the environment, particularly to forests. | UN | وبصرف النظر عن الخسائر الهائلة والمأساوية في الأرواح، فقد لحق بالبيئة ضرر كبير، ولا سيما بالغابات. |
This was one of the complex and tragic pages in the history of Kazakhstan. | UN | وكانت هذه إحدى الصفحات المعقدة والمأساوية في تاريخ كازاخستان. |
For the second year running, the international community is faced with the serious and tragic situation in Bosnia and Herzegovina. | UN | يواجه المجتمع الدولي، لسنتين متتاليتين، الحالة الخطيرة والمأساوية في البوسنة والهرسك. |
The use of such terminology in these circumstances trivializes the very real and tragic problems of ethnic cleansing in other parts of the world. | UN | إن استخدام هذا المصطلح في ظل هذه الظروف يستهين بالمشاكل الحقيقية والمأساوية الى حد كبير والمتعلقة بالتطهير اﻹثني في أنحاء أخرى من العالم. |
The dangerous and tragic situation in Syria has evolved catastrophically in the course of the past two years, spawning horrors and crimes that make the blood run cold. | UN | لقد اتخذ تطور الأوضاع الخطيرة والمأساوية في سورية الشقيقة على مدار العامين الماضيين منحًى كارثياً، تولدت عنه مآسي وجرائم يندى لها الجبين. |
This approach is by no means an attempt to minimize or ignore the real and tragic harm and danger associated with the abuse of either legal or illegal drugs. | UN | وليس يهدف هذا النهج بأية وسيلة من الوسائل، إلى التقليل أو تجاهل الضرر والمخاطر الحقيقية والمأساوية المرتبطة باستخدام المخدرات المشروعة أو غير المشروعة. |
While taking into consideration the very serious and tragic acts of which these juveniles are accused, the Committee nevertheless recommends that the State party make every effort to reintegrate such juveniles into the community as soon as is possible. | UN | وإذ تضع اللجنة في اعتبارها الأفعال الخطيرة والمأساوية جداً التي اتهم هؤلاء الأحداث بارتكابها، فإنها توصي الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها لإعادة إدماج هؤلاء الأحداث في المجتمع في أقرب وقت ممكن. |
While taking into consideration the very serious and tragic acts of which these juveniles are accused, the Committee nevertheless recommends that the State party make every effort to reintegrate such juveniles into the community as soon as is possible. | UN | وإذ تضع اللجنة في اعتبارها الأفعال الخطيرة والمأساوية جداً التي اتهم هؤلاء الأحداث بارتكابها، فإنها توصي الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها لإعادة إدماج هؤلاء الأحداث في المجتمع في أقرب وقت ممكن. |
These qualities, characteristic of the Tajik people, which history has made wise with experience, were especially evident in those difficult and tragic times. | UN | وقد تبدت هذه الصفات، التي يتحلى بها شعب طاجيكستان الذي اكتسب الحكمة من تجاربه التاريخية، في تلك الأوقات العصيبة والمأساوية على وجه الخصوص. |
Those reports illustrate the difficult and tragic situation experienced by the Afghan people as a whole, including Afghans living in the country, as well as those in refugee camps in neighbouring countries. | UN | لقد عكست هذه التقارير حقيقة الأوضاع الصعبة والمأساوية التي يعيشها الشعب الأفغاني برمته، سواء مَن كان منهم في الداخل أو في معسكرات اللاجئين في دول الجوار. |
But, given the immediate and tragic urgency of violent conflicts and terrorist attacks, we must not lose sight of a more structural cause of global instability and insecurity: the persistence of poverty and underdevelopment. | UN | غير أنه بالنظر إلى الأهمية العاجلة والمأساوية للصراعات والهجمات الإرهابية العنيفة، يجب ألا نغفل عن سبب هيكلي أكبر لعدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد العالمي، وهو استمرار الفقر والتخلف. |
Although the world was currently facing a sombre and tragic situation there was, nonetheless, hope; the hope lay in children themselves and in the mobilization that was occurring around children. | UN | ورغم الحالة البالغة الكآبة والمأساوية التي يشهدها العالم اليـوم، فإن ثمة شيئا يدعو إلى اﻷمل: وهو اﻷطفال ذاتهم، وحالة الاستنفار المتولدة من أجلهم. |
Arkham. Now, before their untimely and tragic deaths, | Open Subtitles | قبل وفاتهما المفاجئة، والمأساوية |
Survivors and security investigations have since established that this gruesome and tragic act of terrorism, which has shocked not only the entire Liberian nation but the international community as a whole, was carried out by the National Patriotic Front of Liberia (NPFL). | UN | ومنذ ذلك الحين أكد الناجون وتحقيقات اﻷمن بأن هذه الفعلة الشنعاء والمأساوية من أفعال اﻷرهاب التي لم تصدم فقط اﻷمة الليبرية بأسرها ولكنها سببت صدمة للمجتمع الدولي ككل، اقترفتها الجبهة القومية الوطنية لليبريا. |
This situation endures despite the international community's invigorated commitment to the cause of non-proliferation in the world following the criminal and tragic events of 11 September 2001. | UN | ولا تزال الحالة على ما هي عليه بالرغم من التزام المجتمع الدولي مجددا بقضية منع انتشار هذه الأسلحة في العالم إثر الأحداث الإجرامية والمأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2007. |
195. By carrying out the coup d'état and political assassinations, the putschists and the people behind them committed a serious crime and must, therefore, bear the main responsibility for the dreadful and tragic events which followed. | UN | ١٩٥ - وقد ارتكب الانقلابيون وشركاؤهم، بقيامهم بهذا الانقلاب العسكري وبهذه الاغتيالات السياسية، جريمة خطيرة، وبالتالي، يتعين عليهم تحمل المسؤولية الرئيسية في هذه اﻷحداث اﻷليمة والمأساوية. |
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, it is sad that the first time I take the floor under your presidency should be on this sad and tragic occasion. | UN | السيد أكرم (باكستان) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، من المؤسف أن تأتي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم في هذه المناسبة الحزينة والمأساوية. |