"والمأمون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and safe
        
    • and secure
        
    • safe and
        
    • secure and
        
    The proof of its engagement will be in swift and safe implementation. Two critical regions UN وسيتمثل الدليل على التزام الحكومة اﻹندونيسية في التنفيذ السريع والمأمون.
    The proof of its engagement will be in swift and safe implementation. Two critical regions UN وسيتمثل الدليل على التزام الحكومة الاندونيسية في التنفيذ السريع والمأمون.
    Furthermore, the Cabinet of Ministers had resolved to draft legislation prohibiting female circumcision and to ensure that legal and safe abortion services were provided. UN وعلاوة على ذلك، صمم مجلس الوزراء على صياغة تشريع يحظر ختان الإناث وضمان توفير خدمات الإجهاض القانوني والمأمون.
    One such initiative, the Global Nuclear Energy Partnership (GNEP), comprises 21 countries sharing a common vision of the sustainable, safe and secure expansion of nuclear energy for peaceful purposes. UN ومن بين هذه المبادرات، الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية التي تشمل 21 بلداً تتقاسم نفس الرؤية فيما يتعلق بالتوسيع المستدام والمأمون والآمن للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Leveraging the Existing UN Space Machinery for Sustainable and secure Access to Outer Space UN النهوض بالآلية الفضائية القائمة لدى الأمم المتحدة للوصول الدائم والمأمون إلى الفضاء الخارجي
    This includes promoting creative, critical and safe use of the Internet and preventing and responding to incidents of online violence, including cyberbullying, even when they were not originated in the school environment. UN ويشمل هذا تشجيع الاستخدام الابتكاري والنقدي والمأمون للإنترنت، ومنع وقوع أحداث عنيفة عبر الإنترنت ومواجهتها، بما في ذلك التسلط عبر الإنترنت، حتى وإن لم ينشأ أصلا في البيئة المدرسية.
    Goal 5 cannot be achieved without addressing the need for legal and safe abortion services UN لا يمكن تحقيق الهدف 5 بدون تلبية الحاجة إلى خدمات للإجهاض القانوني والمأمون
    Few countries have made provisions for legal and safe abortion services. UN وقد وضع عدد قليل من البلدان أحكاما تتعلق بخدمات الإجهاض القانوني والمأمون.
    We believe that efforts should focus on the rapid and safe implementation of existing nuclear arms control agreements and commitments. UN ونعتقد أنه ينبغي تركيز الجهود على التنفيذ العاجل والمأمون لاتفاقات تحديد اﻷسلحة النووية القائمة والالتزامات المقطوعة بشأنها.
    Encouraging the Secretary-General to continue planning for the orderly and safe redeployment of the United Nations Protection Force personnel in Bosnia and Herzegovina if such might become necessary, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على مواصلة التخطيط للوزع النظامي والمأمون ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك إذا ما دعت الضرورة إلى ذلك،
    That is also necessary because there is a general understanding now that the secure and safe development of the entire world community is directly connected with ensuring stability on the European continent. UN وهذا ضروري أيضا نظرا للفهم العام السائد اﻵن بأن التطور اﻵمن والمأمون للمجتمع العالمي برمته أمر يرتبط ارتباطا مباشرا بضمان الاستقرار في القارة اﻷوروبية.
    Unsafe abortions are illegal but the parameters of legal and safe abortion are also very restricted to only those circumstances where the life of the mother is threatened. UN ويُعتبر الاجهاض غير المأمون ممارسة غير قانونية لكن برامترات الاجهاض القانوني والمأمون مقصورة أيضا وبصورة مشدّدة على الظروف التي تكون فيها حياة الأم مهددة.
    They should focus on effective primary preventive measures, the promotion of responsible and safe sexual behaviour, and the implementation of harm-reduction measures in response to the HIV epidemic. UN وينبغي أن تركز على التدابير الوقائية الرئيسية الفعالة وتعزيز السلوك الجنسي المسؤول والمأمون وتنفيذ تدابير الحد من الأضرار في الاستجابة لوباء الإيدز.
    The Constitution has guaranteed the right to fair and safe labour practices. UN 225- يكفل الدستور الحق في ممارسة العمل العادل والمأمون.
    It also urged IAEA to continue providing assistance to ensure the safe and secure use of nuclear technologies. UN كما أنها تحث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة توفير المساعدة لكفالة الاستخدام الآمن والمأمون للتكنولوجيات النووية.
    All parties should ensure full and secure access for all humanitarian personnel and goods, as required by the principles and practices of international humanitarian law and reiterated by the road map. UN وينبغي لجميع الأطراف ضمان الوصول الكامل والمأمون لجميع موظفي الخدمات الإنسانية والسلع على النحو الذي تطالب به مبادئ وممارسات القانون الإنساني الدولي وتؤكده خارطة الطريق.
    IAEA should continue to provide assistance through its technical cooperation programme to ensure the safe and secure use of nuclear technologies. UN وينبغي أن تواصل الوكالة تقديم المساعدة عن طريق برنامجها للتعاون التقني لكفالة الاستخدام السليم والمأمون للتكنولوجيات النووية.
    Early this year, the unanimous approval by the IAEA Board of the C3 and C4 power plants safeguards agreement reflected the international community's recognition of Pakistan's expertise in the safe and secure operation of nuclear power plants. UN وفي وقت سابق من هذا العام جاءت الموافقة الإجماعية لمجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اتفاق الضمانات لمحطتي الطاقة جيم 3 وجيم 4 كتعبير عن اعتراف المجتمع الدولي بخبرات باكستان في التشغيل الآمن والمأمون لمحطات الطاقة النووية.
    At the national level, the Group calls upon States to address stockpile management issues in a comprehensive manner and to develop or improve legislative and regulatory frameworks that govern the safe and secure storage of stockpiles of conventional ammunition. UN على الصعيد الوطني، يهيب الفريق بالدول أن تعالج مسائل إدارة المخزونات بصورة شاملة وأن تضع أطرا قانونية وتنظيمية تحكم التخزين السليم والمأمون لمخزونات الذخيرة التقليدية أو تعزز الأطر القائمة.
    Without the constant and secure presence of aid workers, it has been difficult to ascertain the exact humanitarian needs of the population and to deliver essential relief items. UN وما برح من العسير بدون الوجود المستمر والمأمون للعاملين في مجال المعونة، التأكد بدقة من الاحتياجات اﻹنسانية للسكان وتوصيل مواد اﻹغاثة الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus