"والمؤسسات التعليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and educational institutions
        
    • and educational establishments
        
    • educational institutions and
        
    • education institutions
        
    • and educational institutes
        
    • and schools
        
    • and learning institutions
        
    A final report synthesizing those results is being prepared for use by national AIDS programmes and educational institutions. UN ويجري إعداد تقرير نهائي يضم هذه النتائج كي تستخدمه البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والمؤسسات التعليمية الوطنية.
    Non-governmental organizations and educational institutions also receive these services, which provide them with an additional source of information. UN كما تتلقى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية هذه الخدمات، بما يوفر لها مصدرا إضافيا من المعلومات.
    Governments, international and national organizations, civil society and educational institutions should: UN وينبغي للحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمجتمع المدني والمؤسسات التعليمية أن:
    It is intended to engage local legal communities and non-governmental organizations, victims' associations and educational institutions. UN والقصد من ذلك هو إشراك اﻷوساط القانونية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الضحايا والمؤسسات التعليمية المحلية.
    A key factor was how society, the media and educational establishments regarded the issue. UN والعامل الرئيسي يتمثل في الطريقة التي ينظر بها المجتمع ووسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية إلى هذه المسألة.
    Our partnerships also extend to businesses and educational institutions. UN وتمتد شراكاتنا أيضا إلى المؤسسات التجارية والمؤسسات التعليمية.
    3 seminars on children's rights and child protection for national non-governmental organizations and educational institutions UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وحماية الطفل لفائدة المنظمات الوطنية غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    The provisions of the Act put the employers with a minimum of 30 employees and educational institutions under an obligation to draw up an annual equality plan. UN وتُلزم أحكام هذا القانون أرباب العمل والمؤسسات التعليمية الذين يشغلون 30 عاملا كحد أدنى بوضع خطة سنوية للمساواة.
    According to Act on Equality, as part of the monitoring of the equality plans, the Ombudsman must provide employers and educational institutions concerned by the obligation with instructions and advice where needed. UN ووفقا لقانون المساواة، يجب على أمين المظالم، كجزء من عملية رصد خطط تحقيق المساواة، أن يزود الجهات المعنية بهذا الالتزام من أرباب العمل والمؤسسات التعليمية بالتعليمات والمشورة عند الحاجة.
    The framework included progressive legal provisions, such as a mandatory quota setting aside 3 per cent of vacancies in Government and educational institutions for persons with disabilities. UN وهذا الإطار يشمل أحكاماً قانونية تقدمية، مثل تخصيص حصة إلزاميـــة نسبتها 3 في المائة من الوظائف الشاغرة في الحكومة والمؤسسات التعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    It engages with local legal communities and non-governmental organizations, victims associations and educational institutions. UN وهو يشرك في ذلك الأوساط القانونية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الضحايا والمؤسسات التعليمية المحلية.
    Distribution of the tapes to interested Governments and educational institutions should begin in the near future. UN وسيبدأ في المستقبل القريب توزيع اﻷشرطة على الحكومات والمؤسسات التعليمية المهتمة باﻷمر.
    With the support of Government ministries concerned, youth-oriented non-governmental organizations and educational institutions, information centres helped tomorrow’s leaders to better understand the Organization’s principles and role on the eve of a new millennium. UN وساعدت مراكز اﻹعلام قادة الغد على تكوين صورة أفضل عن مبادئ المنظمة ودورها على أبواب اﻷلفية الجديدة. وتلقت لذلك الدعم من الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب والمؤسسات التعليمية.
    They will marginalize, and so will universities and educational institutions at all levels if they are not part of these universal networks. UN فهي ستهمش، مثلما ستهمش الجامعات والمؤسسات التعليمية على جميع المستويات إن لم تشارك في هذه الشبكات العالمية.
    An audio-visual library in international law was established for lending to Governments and educational institutions. UN وأنشئت مكتبة للمواد السمعية والبصرية في مجال القانون الدولي من أجل تقديم خدمات اﻹعارة للحكومات والمؤسسات التعليمية.
    It engages local legal communities and non-governmental organizations, victims associations and educational institutions. UN وهو يشرك في ذلك الأوساط القانونية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات المجني عليهم والمؤسسات التعليمية المحلية.
    The Palestinian leadership has also perpetuated a relentless campaign of incitement and hate propaganda in the Palestinian media and educational institutions. UN وأطلقت القيادة الفلسطينية أيضا حملة شعواء للتحريض وإثارة الكراهية في وسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية الفلسطينية.
    Small ground terminals are also being developed for participation of the national scientific community and educational institutions in the experiment. UN ويجري أيضا تطوير طرفيات أرضية صغيرة من أجل مشاركة الأوساط العلمية والمؤسسات التعليمية الوطنية في هذه التجربة.
    The competence, functions and responsibilities of the State, the Autonomous Communities and educational establishments must be rigorously and precisely regulated and clarified; UN وسيتم تنظيم وتوضيح اختصاصات ووظائف ومسؤوليات الدولة ومناطق الحكم الذاتي والمؤسسات التعليمية على نحو دقيق وصارم؛
    It also intends to facilitate redress for women and men in the workplace, educational institutions, and in situations of accommodation. UN وتهدف هذه السياسة أيضاً إلى تيسير حصول النساء والرجال على الإنصاف في أماكن العمل والمؤسسات التعليمية وأماكن الإقامة.
    ARTICLE 14: UNIVERSITIES AND STATE-RUN HIGHER education institutions UN المادة 14: الجامعات والمؤسسات التعليمية العليا التي تديرها الدولة
    To collaborate with international organizations, governments and educational institutes to promote the development of training programs for building officials UN - التعاون مع المنظمات الدولية والحكومات والمؤسسات التعليمية لتعزيز وضع برامج تدريبية لموظفي دوائر المباني
    The problem affected many activities, including the distribution of food aid and the operation of hospitals and schools. UN وتعاني من هذه الظاهرة أنشطة عديدة ولا سيما توزيع المعونة الإنسانية وسير عمل المستشفيات والمؤسسات التعليمية.
    The teaching practices of schools and learning institutions are developed in such a way that they support the equal and individual learning and growth of pupils and students, taking into account the social and cultural structure of gender. UN وتُوضع ممارسات التدريس في المدارس والمؤسسات التعليمية بحيث تدعم تعلم ونماء التلاميذ والطلاب بصورة متساوية وفردية مع مراعاة الجوانب الاجتماعية والثقافية المتصلة بنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus