"والمؤسسات الدولية الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other international institutions
        
    • and other international organizations
        
    The Network comprises ethics officers and officials designated to perform ethics functions from the Secretariat, the funds, programmes and specialized agencies, and the Bretton Woods and other international institutions. UN وتضم الشبكة موظفين ومسؤولين لشؤون الأخلاقيات، مكلفين بأداء وظائفهم في مجال الأخلاقيات، من الأمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، ومن مؤسسات بريتون وودز، والمؤسسات الدولية الأخرى.
    The world would benefit from Taiwan's membership in the United Nations and other international institutions. UN إن العالم سيستفيد من عضوية تايوان في الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى.
    We continue to assert that the world would benefit from Taiwan's membership in the United Nations and other international institutions. UN ونحن نواصل التأكيد على أن العالم سيجني الفائدة إذا أصبحت تايوان عضوة في الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى.
    The experts trained become part of a special sexual and gender-based violence roster and are available for rapid deployment by States, the United Nations, the International Criminal Court and other international institutions. UN ويدرج أسماء الخبراء المدرَّبين في قائمة للخبراء في مسائل العنف الجنسي والجنساني، ويصبحون متاحين للدول والأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية والمؤسسات الدولية الأخرى لغرض الانتشار السريع.
    UNICEF undertakes procurement services for Governments, nongovernmental organizations, United Nations agencies and other international organizations and foundations. UN وتضطلع اليونيسيف بخدمات الشراء للحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى.
    International cooperation through the United Nations and other international institutions was crucial to the attainment of the MDGs, a process which would have to be linked to the soon-to-be developed sustainable development goals. UN ويتسم التعاون الدولي من خلال الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى ببالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويجب أن يكون مرتبطا بأهداف التنمية المستدامة التي ستوضع قريبا.
    It appreciated also the commitments made to various United Nations human rights mechanisms and the dialogue and cooperation maintained with OHCHR and other international institutions. UN وأعربت عن تقديرها أيضاً للالتزامات التي قطعتها لكسمبرغ لمختلف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ولمواصلة الحوار والتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والمؤسسات الدولية الأخرى.
    To address these challenges, the United Nations and other international institutions need to modernize fast, and the international system needs to correct the inconsistencies between aid, trade and climate policies as I have outlined. UN ولمواجهة هذه التحديات ينبغي للأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى أن تتغير بسرعة حتى تواكب العصر، وينبغي للنظام الدولي أن يصحح التباينات في سياسات المعونة والتبادل التجاري والمناخ، كما أسلفتُ.
    The effort that the United Nations and other international institutions are making for the voice of civil society to be heard is to be welcomed and encouraged. UN وينبغي الترحيب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى من أجل أن يلقى صوت المجتمع المدني آذانا صاغية، وينبغي التشجيع على مواصلتها.
    In addition to continuing with its ongoing work, the UNEP Global Mercury Partnership and other international institutions would serve as an implementing arm that would develop projects with resources from the Mercury Fund. UN ومن شأن الشراكة العالمية بشأن الزئبق التي أقامها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات الدولية الأخرى أن تعمل، إضافة إلى مواصلة عملها الجاري، كذراع تنفيذي يتولى تطوير مشاريع بموارد من صندوق الزئبق.
    Small countries need the United Nations and other international institutions to protect our interests, and we therefore have every interest in making sure that those institutions are effective. UN فالبلدان الصغيرة تحتاج إلى الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى لحماية مصالحنا، ولذا فلدينا كل المصلحة في التأكد من فعالية تلك المؤسسات.
    It must also be a matter of concern to the Quartet, the United Nations, the European Union and other international institutions committed to the realization of the right of the Palestinian people to self-determination. UN ولا بد أن يثير قلق اللجنة الرباعية والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمؤسسات الدولية الأخرى الملتزمة بإعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Only the United Nations and other international institutions have the scope and legitimacy to generate the principles, norms and rules that are necessary if globalization is to benefit everyone. UN إن الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى هي وحدها التي تملك النطاق والشرعية لإرساء المبادئ والأعراف والقواعد الضرورية، إذا كان للعولمة أن تفيد الجميع.
    Secondly, it is important not to shirk from the necessity to improve, indeed change, if need be, the structure and functions of the United Nations and other international institutions to better meet present needs. UN ثانيا، من المهم ألاّ نتهرب من ضرورة تحسين، وفي الواقع تغيير، هيكل ووظائف الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى عند الاقتضاء بغية الوفاء بالاحتياجات الحالية بطريقة أفضل.
    In the words of Secretary-General Annan, we should not shy away from the need to improve and, where necessary, change the structure and function of the United Nations and other international institutions to make sure they remain effective in promoting security and peace. UN لقد صدق الأمين العام كوفي عنان حين قال إن علينا ألا نجفل من الحاجة إلى التحسين، بل والمبادرة، عند الضرورة، إلى تغيير هيكل ووظيفة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى على نحو يضمن استمرار فعاليتها في النهوض بالسلم والأمن الدوليين.
    In this connection, I wish to express the gratitude of my Government to the donor countries, the United Nations and other international institutions for the support and assistance they have given my country. UN وفي هذا الصدد، أود الإعراب عن امتنان حكومتي للبلدان المانحة والأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى للدعم والمساعدة اللذين تقدمهما لبلدي.
    Among other things, the draft resolution invites various relevant bodies of the United Nations system and other international institutions to join in an effort to attain the sustainable economic development of the Economic Cooperation Organization region. UN يدعو مشروع القرار، في جملة أمور، مختلف الأجهزة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى إلى أن تُضافر جهودها لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    In addition to continuing with its ongoing work, the UNEP Global Mercury Partnership and other international institutions would serve as an implementing arm that would develop projects with resources from the Mercury Fund. UN وبالإضافة إلى مواصلة أعمالها الجارية حالياً، تقوم الشراكة العالمية بشأن الزئبق التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات الدولية الأخرى بدور الأداة التنفيذية التي تقوم بتنفيذ مشاريع بموارد من صندوق الزئبق.
    UNICEF undertakes procurement services for Governments, nongovernmental organizations, United Nations agencies and other international organizations and foundations. UN تضطلع اليونيسيف بخدمات المشتريات باسم الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى.
    The scope for the application of the efforts of the United Nations and other international organizations and of individual countries is broader in this area than in respect of the political process and it is no less important. UN وفي هذا الصدد، لا تقل إتاحة مجال أوسع لتفعيل جهود الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى والبلدان المفردة، أهمية عن العملية السياسية.
    Further consultations may address organizations' policies and measures on mechanisms to cooperate with States and other international organizations in criminal and disciplinary proceedings. UN وقد تعالج مشاورات أخرى سياسات المنظمات وتدابيرها الخاصة بآليات التعاون مع الدول والمؤسسات الدولية الأخرى في الإجراءات الجنائية والتأديبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus