"والمؤسسات المالية الدولية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and international financial institutions to
        
    • the international financial institutions
        
    • and IFIs
        
    UNICEF urged the industrialized countries and international financial institutions to allocate additional resources for that purpose. UN وتحث اليونيسيف البلدان الصناعية والمؤسسات المالية الدولية على تخصيص موارد إضافية لذلك الغرض.
    We urge G8 nations and international financial institutions to implement a fair and democratic debt cancellation process as quickly as possible. UN ونحن نحث بلدان مجموعة الثمانية والمؤسسات المالية الدولية على تنفيذ عملية عادلة وديمقراطية لإلغاء الديون في أسرع وقت ممكن.
    We also urge developed countries and international financial institutions to intensify support for national poverty reduction strategies. UN ونحث أيضا البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية على تكثيف ما تقدمه من دعم للاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر.
    The emphasis placed on agriculture by our development partners and by the international financial institutions, however, has been inadequate, rendering weak and ineffective that sector's significant contributions to the efforts of developing nations to combat hunger and poverty. UN ومع ذلك، فإن تركيز شركائنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية على الزراعة لم يكن كافياً، حيث جعل الإسهامات الهامة لذلك القطاع في جهود البلدان النامية لمكافحة الجوع والفقر ضعيفة وغير فعالة.
    We urge the United Nations and the international financial institutions to take a fresh look at ways to help small developing countries integrate into this emerging system. UN ونحث اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية على أن تلقي نظرة جديدة على الطرائــق التي يمكن بها مساعدة البلدان النامية الصغيرة على الاندماج في هذا النظام الصاعد.
    34. He encouraged Member States and international financial institutions to increase funding for global and national peacebuilding priorities. UN 34 - وشجع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على زيادة تمويل الأولويات العالمية والوطنية في مجال بناء السلام.
    I encourage donors and international financial institutions to fully support this new vision for the nation and to continue to put Somalis at the centre of the process. UN وأشجع المانحين والمؤسسات المالية الدولية على أن تقدم الدعم الكامل لهذه الرؤية الجديدة لهذه الأمة وأن تواصل وضع الصوماليين في صلب تلك العملية.
    Iceland fully endorses the Global Programme of Action as a means to ensure the sustainability of the world's oceans, and would like to urge all Governments and international financial institutions to put greater emphasis on the implementation of the Programme. UN وتدعم أيسلندا برنامج العمل العالمي دعما كاملا بوصفه أداة لضمان استدامة محيطات العالم، وتود أن تحث جميع الحكومات والمؤسسات المالية الدولية على أن تضع تأكيدا أقوى على وجوب تنفيذ البرنامج.
    It had also emphasized that Israel’s activities violated the Geneva Convention and the Agreements reached at the Madrid Peace Conference and jeopardized the peace process. Finally, it had called upon all States and international financial institutions to refrain from providing Israel with aid which it used to expand the construction of settlements in the occupied Arab territories of Palestine and the Syrian Golan. UN وأشار كذلك إلى أنشطة إسرائيل التي تُشكل انتهاكا لاتفاق جنيف، واتفاقات مؤتمر مدريد للسلام ولعملية السلام؛ وحث جميع البلدان والمؤسسات المالية الدولية على أن تمتنع عن أن تقدم إلى إسرائيل أي مساعدة تُستخدم لتوسيع إنشاء المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان السوري.
    We therefore urge the developed countries, cooperation agencies and international financial institutions to strengthen their support for the developing countries in accordance with the commitments entered into at the Earth Summit, especially with regard to the transfer of technology and financial resources. UN ونحث، في هذا الصدد، البلدان المتقدمة، ومنظمات التعاون، والمؤسسات المالية الدولية على تعزيز ما تقدمه من دعم للبلدان النامية، وفقا للالتزامات المتعهد بها في قمة اﻷرض، خصوصا بالنسبة لمسألة نقل التكنولوجيا والموارد الماليـة.
    The mission drew attention to the list of quick-impact projects that could be implemented where MONUC was deployed, and encouraged the international community and international financial institutions to follow up with assistance. UN واسترعت البعثة الانتباه إلى قائمة المشاريع ذات الأثر السريع التي يمكن تنفيذها حيث تنتشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وشجعت المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية على متابعة تقديم المساعدة.
    His delegation also welcomed the decision to approve the G-8 proposal to cancel the multilateral debt of some of the world's poorest countries and encouraged donor countries and international financial institutions to strive to find solutions to the debt problems of other developing countries. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بقرار اعتماد اقتراح مجموعة الثمانية بإلغاء الديون المتعددة الأطراف لعدد من أفقر البلدان في العالم مع تشجيع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية على محاولة إيجاد حلول لمشاكل الديون للبلدان النامية الأخرى.
    (xi) Encouraging donors and international financial institutions to provide innovative financing for low-income housing and community improvement, including through loan guarantees, seed capital for revolving funds, and facilitating access of local authorities to capital markets; UN ' 11` تشجيع المانحين والمؤسسات المالية الدولية على توفير تمويلات ابتكارية للمساكن القليلة الكلفة ولإدخال التحسينات في المجتمعات المحلية، بما في ذلك عن طريق ضمان القروض، وتوفير الأموال الابتدائية لصناديق رؤوس الأموال الدائرة، وتسهيل وصول السلطات المحلية إلى أسواق رؤوس الأموال؛
    The Commission also emphasized the need for new financial flows to debtor developing countries from all sources, in addition to debt relief measures that include debt cancellation, and urged creditor countries and international financial institutions to increase concessional financial assistance on favourable terms. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة توجيه تدفقات مالية جديدة إلى البلدان النامية المدينة من جميع المصادر، بالإضافة إلى تدابير التخفيف من وطأة الديون التي تشمل إلغاء الديون، وحثت البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية على زيادة المساعدات المالية التساهلية المقدمة بشروط مؤاتية.
    14. Urges donors and international financial institutions to provide the necessary support to the implementation of the Pretoria Agreement, in particular the disarmament, demobilization and reintegration programme and the electoral process, through the expeditious allocation of financial resources; UN 14 - يحث المانحين والمؤسسات المالية الدولية على توفير الدعم اللازم لتنفيذ اتفاق بريتوريا، وبخاصة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية، من خلال الإسراع بتخصيص موارد مالية؛
    14. Urges donors and international financial institutions to provide the necessary support to the implementation of the Pretoria Agreement, in particular the disarmament, demobilization and reintegration programme and the electoral process, through the expeditious allocation of financial resources; UN 14 - يحث المانحين والمؤسسات المالية الدولية على توفير الدعم اللازم لتنفيذ اتفاق بريتوريا، وبخاصة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية، من خلال الإسراع بتخصيص موارد مالية؛
    (d) Urged international organizations and international financial institutions to use national forest programmes, as appropriate, as a framework for the support and coordination of forest-related activities; UN )د( حث المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام البرامج الوطنية للغابات، حسب الاقتضاء، كإطار لدعم وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالغابات؛
    Our development partners and the international financial institutions are also urged to encourage the private sector to consider investing in countries where financial need for sustaining livelihoods and maintaining basic economic activities is acute. UN كما نحث شركاءنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية على تشجيع القطاع الخاص على النظر في الاستثمار في البلدان التي تمس فيها الاحتياجات المالية لاستدامة سبل الرزق والحفاظ على الأنشطة الاقتصادية الأساسية.
    It must not compromise the ability of the developed partners and the international financial institutions to continue to provide grants and concessional loans to developing countries. UN وينبغي ألا تُخِلّ تلك المبادرة بقدرة الشركاء المتقدمي النمو والمؤسسات المالية الدولية على مواصلة توفير المنح والقروض التساهلية للبلدان النامية.
    His Government had accepted the challenge of peace and hoped that the international community would urge States and the international financial institutions to forgive the country's external debt and remove the obstacles that had hindered its development process. UN وذكر أن حكومته قد قبلت تحدي السلام وتأمل في أن يحث المجتمع الدولي الدول والمؤسسات المالية الدولية على إعفاء بلده من الديون الخارجية وإزالة العقبات التي تعوق عملية تنميته.
    The strengthening of cooperation and working relations within the United Nations system — between the Organization and the international financial institutions at both Secretariat and intergovernmental levels — is an excellent example. UN وتعزيز التعاون وعلاقات العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة - بين المنظمة والمؤسسات المالية الدولية على مستوى اﻷمانة العامة والمستوى الحكومي الدولي، مثال ممتاز.
    From an operational point of view, the anticipated synergies between UNIDO and IFIs can occur at two different levels: UN 146- ومن وجهة نظر عملية، يمكن أن يحدث التآزر المتوخى بين اليونيدو والمؤسسات المالية الدولية على مستويين مختلفين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus