"والمؤسسات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and institutions to
        
    • and institutions at
        
    • and organizations to
        
    • and institutions for
        
    • and institution-building at
        
    • and foundations to
        
    • and foundations for
        
    • and institutional
        
    • institutions at the
        
    The SBSTA further encouraged those organizations and institutions to make the information on the results achieved available to the SBSTA for its consideration. UN كما شجعت الهيئة الفرعية تلك المنظمات والمؤسسات على تزويد الهيئة الفرعية بمعلومات عما يتحقق من نتائج، كيما تنظر فيها.
    Encourage scientists, societies and institutions to develop codes, rather than have them imposed on them; UN `3` تشجيع العلماء والجمعيات والمؤسسات على وضع مدونات، بدلاً من أن تفرض عليهم مدونات؛
    The international community, comprising countries and institutions at the international level, has the responsibility to create a global environment conducive for development. UN وعلى المجتمع الدولي الذي يتألف من البلدان والمؤسسات على المستوى الدولي، مسؤولية خلق بيئة عالمية لمساعدة التنمية.
    The establishment and strengthening of such systems and institutions at the national and regional level, particularly in the developing countries, is very much desired. UN ومن المستصوب جدا إنشاء وتعزيز مثل هذه النظم والمؤسسات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي ولا سيما في البلدان النامية.
    It also urged those agencies and organizations to consult and cooperate with the Palestine Liberation Organization in establishing concrete projects to improve the social and economic conditions of the Palestinian people. UN وحث المجلس أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    The SPT wishes to thank the Ministries and institutions for the valuable information provided. UN وترغب اللجنة الفرعية في توجيه الشكر إلى الوزارات والمؤسسات على المعلومات القيمة التي قدمتها.
    The Advisory Committee notes that the Mission continues to contribute to capacity- and institution-building at all levels. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تواصل المساهمة في بناء القدرات والمؤسسات على جميع المستويات.
    3. Appeals to Member States in each region and those that are able to do so, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to the regional centres in their respective regions to strengthen their programmes of activities and implementation; UN ٣ - تناشد الدول اﻷعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات على تقديم تبرعات إلى المراكز اﻹقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز برامج أنشطتها وتنفيذها؛
    Encourage scientists, societies and institutions to develop codes, rather than have them imposed on them; UN `3` تشجيع العلماء والجمعيات والمؤسسات على وضع مدونات، بدلاً من أن تفرض عليهم مدونات؛
    In line with paragraph 58 of the Durban Programme of Action, Togo has adopted measures and policies aimed at encouraging all citizens and institutions to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتماشيا مع الفقرة 58 من برنامج عمل ديربان، اعتمدت توغو التدابير والسياسات الرامية إلى تشجيع جميع المواطنين والمؤسسات على مناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    A socially inclusive approach to expanding access to services focuses on citizens' needs and on the ability of systems and institutions to deliver the integrated services that can meet those needs. UN كما أن النهج الاشتمالي اجتماعياً بشأن توسيع سبل الحصول على الخدمات يركز على احتياجات المواطنين وعلى قدرة النظم والمؤسسات على توفير الخدمات المتكاملة التي يمكن أن تلبي هذه الاحتياجات.
    The limiting factors would seem to be the capacities of countries and institutions to design and undertake projects, as well as the availability of funds. UN ويبدو أن العوامل المحدﱢدة هي قدرات البلدان والمؤسسات على تصميم المشاريع والاضطلاع بها وكذلك توفر اﻷموال.
    It is important to note that challenges help organizations and institutions to become better at what they do. UN ومن المهم ملاحظة أن التحديات تُساعد المنظمات والمؤسسات على تحسين أداء ما تقوم به.
    It is, therefore, important to share best practices among scientists and institutions at national and international levels and to examine how to apply and implement such practices appropriately. UN وعليه، فمن المهم تبادل أفضل الممارسات فيما بين العلماء والمؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي وبحث سبل تنفيذ تلك الممارسات بصورة ملائمة.
    The Deputy Executive Secretary is expected to assist the Executive Secretary in supervising all secretariat activities and in liaising with Parties and institutions at the highest level. UN ومن المتوقع أن يقوم نائب الأمين التنفيذي بمساعدة الأمين التنفيذي على الإشراف على كل أنشطة الأمانة والاتصال بالأطراف والمؤسسات على أعلى المستويات.
    UNFPA depended on national staff for its programming. The Country Technical Services Teams (CSTs) played a key role in providing technical assistance and strengthening capacity-building of staff and institutions at national, regional and subregional levels. UN وأوضحت أن الصندوق يعتمد على موظفيه الوطنيين في برامجه، وأن فرق الخدمات التقنية القطرية تنهض بدور رئيسي في توفير المساعدة التقنية وتعزيز بناء قدرات الموظفين والمؤسسات على الأصعدة الوطني والإقليمي ودون الإقليمي.
    It also urged those agencies and organizations to consult and cooperate with the Palestine Liberation Organization in establishing concrete projects to improve the social and economic conditions of the Palestinian people. UN وحث المجلس أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    It also urged those agencies and organizations to consult and cooperate with the Palestine Liberation Organization in establishing concrete projects to improve the social and economic conditions of the Palestinian people. UN وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    The SPT wishes to thank the Ministries and institutions for the valuable information provided. UN وترغب اللجنة في أن تشكر الوزارات والمؤسسات على ما قدمت من معلومات قيمة.
    6. Welcomes the continuing contribution by MINUSTAH to capacity and institution-building at all levels, and calls upon MINUSTAH, consistent with its mandate, to expand such support to strengthen State institutions, especially outside Port-au-Prince, including through the provision of specialized expertise to key ministries; UN 6 - يرحب باستمرار المساهمة التي تقدمها البعثة في مجال بناء القدرات والمؤسسات على جميع المستويات، ويهيب بالبعثة أن تقوم، وفقا لولايتها، بتوسيع نطاق الدعم الذي تقدمه لتدعيم مؤسسات الدولة، ولا سيما خارج بورت - أو - برانس، بوسائل منها توفير الدراية الفنية المتخصصة للوزارات الرئيسية؛
    “3. Appeals to Member States in each region and those that are able to do so, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to the regional centres in their respective regions to strengthen their programmes of activities and implementation; UN " ٣ - تناشد الدول اﻷعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات على تقديم تبرعات إلى المراكز اﻹقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز برامج أنشطتها وتنفيذها؛
    UNIDIR expresses its gratitude to those countries and foundations for their contributions. UN ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها.
    That means that the civil responsibility of the State could be engaged through both individual and institutional accountability mechanisms. UN وهو ما يعني إمكانية تحميل الدولة المسؤولية المدنية من خلال آليات مساءلة الأفراد والمؤسسات على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus