"والمؤسسات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and institutions in
        
    • and institutions of
        
    • and organizations of the
        
    • and enterprises in
        
    • and institutional
        
    • and corporations in
        
    • and institution-building in
        
    • and institutions to
        
    • and foundations
        
    • and enterprises of
        
    • and organizations in
        
    • and institutions on
        
    • and institutions at
        
    • and the institutions of
        
    Partnership for Development of Environmental Law and institutions in Africa UN الشراكة من أجل تطوير القانون البيئي والمؤسسات في أفريقيا
    Implement a comprehensive structural reform of universities and institutions in Darfur to enable them to undertake their mission; UN ' 5` إجراء إصلاح هيكلي شامل للجامعات والمؤسسات في دارفور من حيث البنى التحتية، لتمكينها من النهوض برسالتها؛
    The report concludes that dealing with these transnational threats requires strengthened governance and institutions in South-Eastern Europe. UN ويَخلصُ التقرير إلى أن التصدي لهذه الأخطار عبر الوطنية يتطلب تدعيم الحوكمة والمؤسسات في جنوب شرق أوروبا.
    The draft law is still under review by the parliamentary committee on constitutional laws, legislation, justice and institutions of Mali UN ولا يزال مشروع القانون قيد الاستعراض أمام لجنة البرلمان المعنية بالقوانين الدستورية والتشريع والعدالة والمؤسسات في مالي
    Thirty-four bodies and organizations of the United Nations system, including the regional commissions, have been involved in the process. UN وشارك في هذه العملية أربع وثلاثون من الهيئات والمؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية.
    40. A number of Governments and institutions in Africa have benefited from UNCTAD support in the area of investment facilitation and promotion. UN 40 - واستفاد عدد من الحكومات والمؤسسات في أفريقيا من الدعم الذي قدمه الأونكتاد في مجال تيسير الاستثمار والتشجيع عليه.
    Additionally, the programme has established an extensive mailing list for regional organizations to receive material of the Tribunal and has provided mini-archives of Tribunal publications for numerous libraries and institutions in the Balkans. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع البرنامج قائمة بريدية مستفيضة بأسماء المنظمات الإقليمية حتى تتلقى مواد عن المحكمة، وزود العديد من المكتبات والمؤسسات في منطقة البلقان بأرشيف مصغر للمنشورات الصادرة عن المحكمة.
    Corruption had infiltrated various sectors of society and institutions in Guatemala. UN وقال إن الفساد قد تسرب إلى مختلف قطاعات المجتمع والمؤسسات في غواتيمالا.
    One reason for the volatility of financial flows was the inadequacy of infrastructure and institutions in the developing countries. UN ويتمثل أحد أسباب تقلب التدفقات المالية في عدم كفاية الهياكل اﻷساسية والمؤسسات في البلدان النامية.
    Moreover, it was found that problems were often also encountered by authorities and institutions in LDCs such as customs authorities and Chambers of Commerce, which were supposed to assist exporters in making use of the GSP. UN وأنه وُجد، وعلاوة على ذلك، تبين أن المشاكل كثيرا ما تواجه السلطات والمؤسسات في أقل البلدان نموا كالسلطات الجمركية، وغرف التجارة المفترض فيها أن تساعد المصدرين على الاستفادة من نظام اﻷفضليات المعمم.
    He welcomed comments to further improve the Report, and, expressing his appreciation for the cooperation of many individuals and institutions in its preparation, he acknowledged, in particular, financial support from Hong Kong, China; Norway and the Netherlands. UN وقال إنه يرحب بالتعليقات من أجل مواصلة تحسين التقرير، وأعرب عن تقديره لتعاون عدد كبير من اﻷفراد والمؤسسات في إعداده، ونوه بصورة خاصة بالدعم المالي المقدم من هونغ كونغ، الصين؛ ومن النرويج وهولندا.
    The Committee has refrained from making any judgement on statements by the Governments and institutions in both countries. UN - تحجم اللجنة عن إصدار أي أحكام بشأن البيانات التي تصدرها الحكومتان والمؤسسات في كلا البلدين.
    She pointed out that the first challenge for many Governments and institutions in their day-to-day work with the Convention was the lack of knowledge. UN وذكرت أن أول تحد يواجه الكثير من الحكومات والمؤسسات في تعاملها اليومي مع الاتفاقية هو نقص المعرفة.
    There is, as well, a need to engage individual scientists and institutions in self-governance measures. UN وهناك حاجة أيضا لإشراك الأخصائيين الأفراد والمؤسسات في تدابير الإدارة الذاتية.
    For the time being, the military retains a prevailing role in the life and institutions of Myanmar. UN 67- ويهيمن الجيش حالياً على الحياة والمؤسسات في ميانمار.
    The technology bank could, for instance, help the governments and institutions of the least developed countries identify and draft competitive proposals for consideration by the technology transfer mechanism. UN ويمكن لبنك التكنولوجيا، على سبيل المثال، مساعدة الحكومات والمؤسسات في أقل البلدان نموا في استحداث وصياغة عروض تنافسية لتنظر فيها آلية نقل التكنولوجيا.
    Thirty-four bodies and organizations of the United Nations system, including the regional commissions, have been involved in the process. UN وشارك في هذه العملية أربع وثلاثون من الهيئات والمؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية.
    Those reforms have indeed facilitated a more efficient allocation of resources in the training process and greater responsiveness to the needs of individuals and enterprises in many countries. UN وبالفعل، يسّرت تلك الإصلاحات قدرا أكبر من الكفاءة في تخصيص الموارد في عملية التدريب، ودرجة أكبر من الاستجابة لاحتياجات الأفراد والمؤسسات في كثير من البلدان.
    144. Technical assistance and cooperation in order to strengthen individual and institutional capacities in international human rights. UN 144- المساعدة والتعاون التقنيان من أجل تعزيز قدرات الأفراد والمؤسسات في مجال حقوق الإنسان الدولية.
    The last also has to do with the confidence of Governments, organizations and corporations in the utility of their participation in early action to put the mechanisms into effect. UN ويتعلق اﻷمر اﻷخير أيضا بمدى ثقة الحكومات والمنظمات والمؤسسات في فائدة اشتراكها في الاجراءات المبكرة الرامية إلى وضع اﻵليات موضع التنفيذ.
    The Board was briefed on capacity- and institution-building in United Nations peace missions. It was updated on the OHCHR Peace Missions Support and Rapid Response Section in the Field Operations and Technical Cooperation Division. UN وأُطلع على مستوى بناء القدرات والمؤسسات في هذه البعثات، كما أطلع على مستجدات عمل قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة في مفوضية حقوق الإنسان التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني.
    It is necessary for individuals, society, governments, and institutions to work in solidarity to foster the adequate conditions such as freedom, peace, and security that lead to development. UN ويجب أن يعمل الأفراد والمجتمع والحكومات والمؤسسات في تضامن لتعزيز الظروف الملائمة مثل الحرية والسلام والأمن بما يفضي إلى التنمية.
    The Office has also reached out to corporations and foundations in developing countries to develop alliances and partnerships within the developing world. UN وقد تواصل المكتب مع الشركات والمؤسسات في البلدان النامية بقصد إقامة تحالفات وشراكات في العالم النامي.
    11. He would define globalization as the widening and deepening of economic, social and political transactions across national boundaries between citizens and enterprises of different countries. UN ١١ - وأضاف أن تعريفه للعولمة هو أنها عملية لتوسيع المعاملات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وتعميقها عبر الحدود الوطنية بين المواطنين والمؤسسات في مختلف البلدان.
    Moreover, it allowed individuals and organizations in smaller economic settings to utilize tools that would not ordinarily be available to them. UN وفضلاً عن هذا فهي تتيح للأفراد والمؤسسات في البيئات الاقتصادية الأصغر أن تستخدم أدوات لا تكون في العادة متاحة لهم.
    The report addressed issues such as the role of macroeconomic policies and institutions on mobilizing financial resources for development, and the challenges that capital flows pose for economic management. UN وتناول التقرير مسائل من قبيل دور سياسات الاقتصاد الكلي والمؤسسات في تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية والتحديات التي تواجه الإدارة الاقتصادية في مجال تدفقات رؤوس الأموال.
    281. In the new Länder a total of 287,877 persons were in receipt of regular assistance to cover their living expenses outside homes and institutions at the end of 1993. UN ١٨٢ - وفي الاقليم الجديد كان هناك ما مجموعه ٧٧٨ ٧٨٢ شخصا يحصلون على مساعدة منتظمة لتغطية نفقات معيشتهم خارج البيوت والمؤسسات في نهاية عام ٣٩٩١.
    Before the vote, the parliamentary committee on constitutional laws, legislation, justice and the institutions of Mali shared observations relating to the structure and independence of the Commission. UN وقبل التصويت، أدلت اللجنة البرلمانية للقوانين الدستورية والتشريعات والقضاء والمؤسسات في مالي بملاحظاتها المتصلة بهيكل لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة واستقلاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus