Accordingly, the regulatory and institutional framework of infrastructural services is becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. | UN | وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة. |
A working group had been established to review existing legislative and institutional frameworks and address complaints from minorities. | UN | فقد أنشأت السلطات فريقاً عاملاً لإعادة النظر في الإطارين التشريعي والمؤسسي ومعالجة الشكاوى المقدمة من الأقليات. |
The regulatory and institutional framework should also envisage consumer protection. | UN | وينبغي أن يتوخى الإطار التنظيمي والمؤسسي حماية المستهلك أيضاً. |
Accordingly, the regulatory and institutional framework of infrastructural services is becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. | UN | وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة. |
To that end, the Peace and Security Council should be strengthened in material, political, legal, normative and institutional terms. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تعزيز مجلس السلام والأمن في كل من المجال المادي والسياسي والقانوني والمعياري والمؤسسي. |
This involves a complex process of legal and institutional reform, judicial action, specific policies, and special reparations procedures. | UN | وينطوي ذلك على عملية معقدة من الإصلاح القانوني والمؤسسي والإجراءات القضائية والسياسات المخصصة وتدابير التعويضات الخاصة. |
Constitutional, legislative and institutional framework and status of the Convention | UN | الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي والتقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية |
As such, the first requirement is that the legal and institutional framework of a CTP is clear and public. | UN | ومن ثم فإن أول شرط يتعين استيفاؤه هو أن يكون الإطار القانوني والمؤسسي لهذه البرامج واضحاً ومعلناً. |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General continue also to strengthen accountability mechanisms, both at the personal and institutional levels. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل الأمين العام تعزيز آليات المساءلة أيضا، على المستويين الشخصي والمؤسسي على حد سواء. |
The Clinic is dedicated to combating systemic and institutional anti-Black racism. | UN | ومركز المشورة مخصص لمكافحة التمييز العنصري المنهجي والمؤسسي ضد السود. |
It is equally important that knowledge systems be constructed broadly to include the cultural, social and institutional dimensions in which they operate. | UN | ومن المهم أيضا أن تقام نظم المعرفة على أسس واسعة النطاق لتشمل الأبعاد الثقافي والاجتماعي والمؤسسي التي تعمل في إطارها. |
Because they are abroad, they can benefit from an established international legal and institutional framework applicable to them. | UN | وهم يستطيعون نظرا لوجودهم في الخارج، الاستفادة من الاطار القانوني والمؤسسي الدولي القائم الذي ينطبق عليهم. |
In our view it is imperative to strengthen the rule of law in all its dimensions, i.e., at the national, international and institutional levels. | UN | ونحن نرى أنّه من الضروري ترسيخ سيادة القانون بجميع أبعادها، أي على المستويات الوطني والدولي والمؤسسي. |
The Special Rapporteur also emphasized the importance of ensuring that the constitutional changes would not weaken the legal and institutional framework for the protection of minorities' rights. | UN | وأكد المقرر الخاص أيضا على أهمية كفالة ألا تضعف التعديلات الدستورية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الأقليات. |
The plan identified four priority pillars: territorial, economic, social and institutional rebuilding. | UN | وحددت الخطة ركائز أربع ذات أولوية هي: إعادة البناء الإقليمي والاقتصادي والمجتمعي والمؤسسي. |
This a reflection of the country's political and institutional heritage, that of deep-seated democracy and the solid rule of law. | UN | وهذا انعكاس للتراث السياسي والمؤسسي لبلدنا، المتمثل في الديمقراطية العميقة الجذور وحكم القانون الراسخ. |
We have created the requisite legal, regulatory and institutional framework to attract both local and foreign private investment in infrastructure development. | UN | وأنشأنا الإطار القانوني والتنظيمي والمؤسسي لاجتذاب الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي في البنية التحتية للتنمية. |
We equally call for continued financial and institutional support for the Peacebuilding Commission. | UN | وندعو على نحو مماثل إلى مواصلة تقديم الدعم المالي والمؤسسي للجنة بناء السلام. |
The legal and institutional framework regulating pension schemes must guarantee the existence of accessible accountability mechanisms. | UN | ويجب أن يضمن الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم أنظمة المعاشات التقاعدية وجود آليات للمساءلة يمكن الاستعانة بها. |
Mexico had recently achieved significant progress in terms of protecting indigenous peoples' rights in the legislative, institutional and policy domains. | UN | وأنجزت المكسيك مؤخرا تقدما هائلا على الصعد التشريعي والمؤسسي والسياسي في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية. |
This arrangement has benefits at both country and corporate levels. | UN | ولهذا التدبير فوائد على الصعيدين القطري والمؤسسي معا. |
We think that such vigilance would be more useful than requiring that the measures be formalized and institutionalized. | UN | ونعتقد أن مثل هذه اليقظة ستكون أكثر فائدة من اشتراط إضفاء الطابعين الرسمي والمؤسسي على اﻹجراءات. |
Accountability for gender mainstreaming encompasses both the intergovernmental and the institutional level. | UN | وتشمل المساءلة عن إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية المستويين الحكومي الدولي والمؤسسي. |
There is a need to formalize and institutionalize the annual meeting of the Chairs of treaty bodies with States parties. | UN | هناك حاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي والمؤسسي على الاجتماع السنوي لرؤساء هيئات المعاهدات مع الدول الأطراف. |
18. A number of NTNAs were carried out in African countries, particularly at the household, community or institutional levels. | UN | ١٨ - ولقد اضطلع بعدد من التقييمات للاحتياجات التكنولوجية الوطنية في بلدان أفريقية، وذلك على الصعيد اﻷسري والمحلي والمؤسسي. |
46. Serbia noted the strengthening of the Cypriot legal and institutional framework for human rights protection and of the Cypriot independent national human rights institutions. | UN | 46- ونوهت صربيا بتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان وباستقلال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Internal audit is being informed of individual and systemic compliance issues. | UN | وتُبلغ المراجعة الداخلية بمسائل الامتثال الفردي والمؤسسي. |
To reach that goal UNOPS would focus on management reform, change management and learning both individually and institutionally. | UN | وبغية الوصول إلى ذلك الهدف سيركز المكتب على الاصلاح الإداري، وتغيير أسلوب الإدارة والتعلم على الصعيدين الفردي والمؤسسي. |