The Secretary-General will keep the question under review, however, to determine the optimal balance between permanent and temporary staff. | UN | بيد أن اﻷمين العام سيبقي المسألة قيد النظر، لتقرير الحد اﻷمثل من التوازن بين الموظفين الدائمين والمؤقتين. |
The Secretary-General will keep the question under review, however, to determine the optimal balance between permanent and temporary staff. | UN | بيد أن اﻷمين العام سيبقي المسألة قيد النظر، لتقرير الحد اﻷمثل من التوازن بين الموظفين الدائمين والمؤقتين. |
All additional regular and temporary staff members recruited to assist in activities relating to conference servicing will report to the manager of that subprogramme, and ultimately to the Coordinator of CIS. | UN | وسيكون جميع الموظفين اﻹضافيين العاديين والمؤقتين المعينين للمساعدة في اﻷنشطة المتصلة بخدمة المؤتمرات مسؤولين أمام مدير هذا البرنامج الفرعي ومن ثم أمام منسق برنامج دعم المؤتمرات والدعم اﻹعلامي. |
The Committee also expresses concern that seasonal and temporary workers remain ineligible for paid parental leave. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن العمال الموسميين والمؤقتين لا يزالون غير مستحقين للحصول على إجازة والدية مدفوعة الأجر. |
Likewise, the translation capacity, consisting of permanent, temporary and contractual staff, at Headquarters is between 3,800 and 4,000 pages per month averaged across a full year. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن المترجمين الدائمين والمؤقتين والمتعاقدين في المقر قادرون على ترجمة ما يتراوح متوسطه بين 800 3 و 000 4 صفحة شهريا على مدار العام. |
The Committee also expresses concern that seasonal and temporary workers remain ineligible for paid parental leave. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن العمال الموسميين والمؤقتين لا يزالون غير مستحقين للحصول على إجازة والدية مدفوعة الأجر. |
My Office has already started to reduce the level of our investigative resources by not renewing certain regular and temporary staff contracts. | UN | وقد بدأ مكتبي بالفعل في تقليل مستوى مواردنا المتعلقة بالتحقيقات بعدم تجديد بعض عقود الموظفين النظاميين والمؤقتين. |
Guaranteeing dignity also meant addressing the vulnerability of migrants, especially irregular migrants and temporary migrant workers. | UN | وصون الكرامة يعني أيضا مراعاة مواطن ضعف المهاجرين، ولاسيما المهاجرين غير الشرعيين والمؤقتين. |
Some seasonal and temporary workers are eligible for PPL due to the length of time spent in New Zealand. | UN | يحق لبعض العاملين الموسميين والمؤقتين الحصول على إجازة والدية مدفوعة نظرا للفترة التي أمضوها في نيوزيلندا. |
In addition, some of them employ large numbers of consultants and contractors, which may complicate efforts to communicate gender policies to all staff, both regular and temporary. | UN | وبالاضافة الى ذلك يعمل في بعض منها أعداد كبيرة من الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين، مما قد يؤدي الى تعقيد الجهود المبذولة لايصال السياسات المتعلقة بالمرأة الى جميع الموظفين، العاديين منهم والمؤقتين. |
act expeditiously to amend eligibility criteria to ensure that seasonal and temporary workers are eligible for paid parental leave. | UN | 37 - تعمل على وجه السرعة من أجل تعديل معايير الاستحقاق لكفالة استحقاق العمال الموسميين والمؤقتين إجازة والدية مدفوعة. |
The government considers that extending eligibility for paid parental leave (PPL) to all seasonal and temporary workers is not feasible at the present time, given the current fiscal and economic climate. | UN | وترى الحكومة أن توسيع نطاق أحقية الحصول على إجازة والدية مدفوعة لجميع العاملين الموسميين والمؤقتين غير ممكن في الوقت الراهن نظرا للمناخ المالي والاقتصادي الحالي. |
Training of staff in the field of technological innovations will continue in order to ensure that permanent and temporary staff are fully familiar with the use of the equipment made available to them. | UN | وسيستمر تدريب الموظفين في ميدان الابتكارات التكنولوجية لضمان إطلاع الموظفين الدائمين والمؤقتين إطلاعا كاملا على استعمال المعدات المتاحة لهم. |
Training of staff in the field of technological innovations will continue in order to ensure that permanent and temporary staff are fully familiar with the use of the equipment made available to them. | UN | وسيستمر تدريب الموظفين في ميدان الابتكارات التكنولوجية لضمان إطلاع الموظفين الدائمين والمؤقتين إطلاعا كاملا على استعمال المعدات المتاحة لهم. |
This situation, however, has not prevented the servicing of meetings on the dates selected by governing bodies, although it has strained the permanent and temporary staff. | UN | غير أن هذا الوضع لم يحل دون خدمة الاجتماعات في المواعيد التي حددتها مجالس اﻹدارة، وإن كان قد أجهد الموظفين الدائمين والمؤقتين. |
The benefit period for seasonal and temporary workers, who have been employed at least 3 months in the last 12 months, shall be up to 75 days. | UN | وتصل مدة الاستحقاق إلى 75 يوماً في ما يخص العمال الموسميين والمؤقتين الذين استخدموا لمدة ثلاثة شهور على الأقل خلال فترة الاثنى عشر شهراً الأخيرة. |
On the other hand, conference services are provided using a combination of permanent and temporary staff and contractual services, and, subject to organizational constraints, the cost-accounting system should make it possible to determine the optimum mix of resources in specified circumstances or for a specific output or time period. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن خدمات المؤتمرات تقدم باستخدام مزيد من الموظفين الدائمين والمؤقتين والخدمات التعاقدية؛ ورهنا بالقيود التنظيمية، ينبغي لنظام حساب التكاليف أن يجعل من الممكن تحديد المزيج اﻷمثل للموارد في ظروف معينة أو لناتج معين أو فترة زمنية معينة. |
All additional regular and temporary staff members recruited to assist in activities relating to conference servicing will report to the manager of that subprogramme, and ultimately to the Coordinator of RPC. | UN | وسيكون جميع الموظفين الإضافيين النظاميين والمؤقتين المعيَّنين للمساعدة في الأنشطة المتصلة بخدمة المؤتمرات مسؤولين أمام مدير البرنامج الفرعي المذكور، ومسؤولين في نهاية المطاف أمام منسق برنامج الموارد والتخطيط والمؤتمرات. |
(a) To ensure that the proper mix of permanent, temporary and contractual staff and adequate technological resources are available so that documentation produced in all six official languages is of high quality and is issued in a timely fashion, in strict observance of the resolutions and rules establishing language arrangements for the various bodies and organs of the United Nations; | UN | )أ( ضمان أن تتاح التشكيلة الملائمة من الموظفين الدائمين والمؤقتين والتعاقديين والموارد التكنولوجية الكافية بحيث تتسم بالجودة الوثائق الصادرة بجميع اللغات الرسمية الست وتصدر في وقتها المرسوم مع التقيد الصارم بالقرارات والقواعد التي تنشئ ترتيبات اللغات لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها؛ |
(a) To ensure that the proper mix of permanent, temporary and contractual staff and adequate technological resources are available so that documentation produced in all six official languages is of high quality and is issued in a timely fashion, in strict observance of the resolutions and rules establishing language arrangements for the various bodies and organs of the United Nations; | UN | )أ( ضمان أن تتاح التشكيلة الملائمة من الموظفين الدائمين والمؤقتين والتعاقديين والموارد التكنولوجية الكافية بحيث تتسم بالجودة الوثائق الصادرة بجميع اللغات الرسمية الست وتصدر في وقتها المرسوم مع التقيد الصارم بالقرارات والقواعد التي تنشئ ترتيبات اللغات لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها؛ |
The Division and the services will utilize an appropriate mix of permanent, temporary and contractual staff and adequate technological resources to ensure that documentation and other materials in official languages of the United Nations are issued in a timely fashion, in strict compliance with the regulations and rules governing language arrangements for the various bodies and organs of the United Nations. | UN | وستعمل الشُعبة وهذه الدوائر على الاستفادة بمزيج ملائم من الموظفين الدائمين والمؤقتين والتعاقديين ومن الموارد التكنولوجية الكافية بما يكفل صدور الوثائق وغيرها من المواد باللغات الرسمية للأمم المتحدة في الموعد المناسب، ومع التقيد الدقيق بالأنظمة والقواعد التي تُنظم الترتيبات اللغوية لمختلف هيئات وأجهزة الأمم المتحدة. |