"والمادة السادسة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and article VI of
        
    • with article VI of
        
    Before the meeting another letter to the Secretary-General was published which again made reference to article 33 of the Constitution and article VI of the Genocide Convention. UN ونشرت قبل الاجتماع رسالة أخرى موجهة إلى اﻷمين العام تشير أيضا إلى المادة ٣٣ من الدستور والمادة السادسة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Noting that those States were required, under action 5, to report to the Preparatory Committee on their undertakings by 2014, he emphasized the close connection between that action and article VI of the Treaty. UN وإذ لاحظ أن تلك الدول مطالبة بموجب الإجراء 5 بأن تُقدم تقارير إلى اللجنة التحضيرية عن الإجراءات التي اضطلعت بها بحلول عام 2014، شدّد على الصلة الوثيقة بين ذلك الإجراء والمادة السادسة من المعاهدة.
    The ultimate goal of the 1968 NPT was the total elimination of nuclear weapons. The preamble and article VI of the NPT are clear in this regard. UN إن الهدف النهائي لمعاهدة منع الانتشار لعام 1968 هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فإن الديباجة والمادة السادسة من المعاهدة واضحتان في هذا الصدد.
    Before the meeting another letter sent to the Secretary—General was published which again made reference to article 33 of the Constitution and article VI of the Genocide Convention. UN ونشرت قبل الاجتماع رسالة أخرى موجهة إلى الأمين العام تشير أيضا إلى المادة 33 من الدستور والمادة السادسة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية.
    They would like to see accelerated progress on nuclear disarmament, in keeping with article VI of the Treaty. UN وتود أن ترى تقدما معجلا في ميدان نزع السلاح النووي، تمشيا والمادة السادسة من المعاهدة.
    5. The offices responsible for carrying out the powers and responsibilities of the Palestinian authority under this Annex II and article VI of the Declaration of Principles will be located in the Gaza Strip and in the Jericho area pending the inauguration of the Council. UN ٥ - يكون مقر المكاتب المسؤولة عن الاضطلاع بصلاحيات ومسؤوليات السلطة الفلسطينية بموجب هذا المرفق الثاني والمادة السادسة من إعلان المبادئ في قطاع غزة ومنطقة أريحا، الى أن يتم تنصيب المجلس.
    The first lesson that I can deduce is that the credibility of the non—proliferation regime has been called into question. It is impossible to deny that the ultimate goal of the 1968 NPT is the total elimination of nuclear weapons. The preamble and article VI of the Treaty are clear in this regard. UN أول درس يمكن استخلاصه هو أن مصداقية نظام عدم الانتشار قد أصبحت موضعاً للشك، أنه من المستحيل أن ننكر أن الهدف النهائي لمعاهدة عدم الانتشار لعام ٨٦٩١ هو الازالة الكاملة لﻷسلحة النووية، فإن الديباجة والمادة السادسة من المعاهدة واضحتان في هذا الصدد.
    Those new undertakings by the nuclear-weapon States should be incorporated into an action plan setting forth supplementary practical measures for implementing the 1995 Principles and Objectives and article VI of the Treaty. UN وقال إنه ينبغي إدراج هذه التعهدات الجديدة التي أخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها في خطة عمل تحدد التدابير العملية التكميلية اللازمة لتنفيذ المبادئ والأهداف المعتمدة في عام 1995 والمادة السادسة من المعاهدة.
    It is not my purpose here to restate our views on the NPT - its inherent inequality; the non-fulfilment of the commitments contained in article IV and article VI of the Treaty; the absence of credible security assurances to non-nuclear-weapon States. UN ليس غرضي هنا هو تكرار وجهات نظرنا بشأن هذه المعاهدة - وما تضمنته من عدم المساواة، وعدم الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة الرابعة والمادة السادسة من الاتفاقية، وعدم وجود ضمانات أمنية معقولة لصالح الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية.
    In its ruling, the Court granted the application for seizure and confiscation, on the basis of Russian procedural legislation on interim measures of protection (including seizure and confiscation) and article VI of the New York Convention. UN وقد قبلت المحكمة، في حكمها، طلب الضبط والمصادرة على أساس قانون الإجراءات الروسي بشأن تدابير الحماية المؤقتة (بما فيها الضبط والمصادرة) والمادة السادسة من اتفاقية نيويورك.
    15. Urges Member States to pursue multilateral negotiations in good faith towards a nuclear-weapon-free world, in keeping with the spirit and purpose of General Assembly resolution 1 (I) and article VI of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons; UN 15 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة المفاوضات المتعددة الأطراف بحسن نية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، بما يتسق مع روح وهدف قرار الجمعية العامة 1 (د - 1) والمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    15. Urges Member States to pursue multilateral negotiations in good faith towards a nuclear-weapon-free world, in keeping with the spirit and purpose of General Assembly resolution 1 (I) and article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN 15 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة المفاوضات المتعددة الأطراف بحسن نية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، بما يتسق مع روح وهدف قرار الجمعية العامة 1 (د - 1) والمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    As regards preventing the proliferation of weapons of mass destruction, we urge the Security Council to fully comply with the obligations arising under article III, section B, paragraph 4, and article XII, section C, of the International Atomic Energy Agency Statute regarding the non-proliferation treaty, and article VI of the Biological Weapons Convention. UN وفيما يتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، نناشد مجلس الأمن أن يحترم بشكل تام الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 4 من القسم باء من المادة الثالثة وفي القسم جيم من المادة الثانية عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمادة السادسة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    The plaintiff lodged an application with the Court, on the basis of Russian procedural legislation on interim measures of protection (including seizure and confiscation) and article VI of the New York Convention, that interim measures of protection should be adopted with a view to the seizure and confiscation of financial assets or other property belonging to the debtor. UN وتقدَّم المدّعي بطلب إلى المحكمة، على أساس التشريعات الإجرائية الروسية بشأن إجراءات الحماية المؤقتة (بما فيها الضبط والمصادرة) والمادة السادسة من اتفاقية نيويورك، بأن يتم اعتماد تدابير حماية مؤقتة بغية ضبط ومصادرة الموجودات المالية أو ممتلكات أخرى للمدين.
    Mr. Sareva (Secretary of the Committee): I have been asked by the delegation of the United States to announce that that delegation will give a briefing entitled " The United States and article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: a record of accomplishment " next Monday, 15 October from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 6. UN السيد ساريفا (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): طُلب إليّ أن أعلن بأن وفد الولايات المتحدة سيقدم إحاطة إعلامية بعنوان " الولايات المتحدة والمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: سجل الإنجازات " وذلك يوم الاثنين القادم، 15 تشرين الأول/أكتوبر، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في قاعة الاجتماعات رقم 6.
    This would be fully in compliance with article VI of the Treaty, in terms of the willingness of nuclear-weapon States to negotiate a complete ban on these weapons. UN وهذا سيكون متمشيا تماما والمادة السادسة من المعاهدة، من حيث استعداد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للتفاوض بشأن حظر كامل لتلك اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus