The commercial and financial embargo against Cuba is an issue that has occupied us for nearly 50 years. | UN | الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا مسألة ظلت تشغل بالنا منذ ما يقرب من 50 سنة. |
We therefore view with concern the continued application of a unilateral policy of coercive economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ولذلك، فإننا ننظر بقلق إلى استمرار تطبيق سياسة الإكراه الاقتصادي والحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا من طرف واحد. |
Malaysia is particularly opposed to the continued unilateral application of the coercive economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | وتعارض ماليزيا بشكل خاص استمرار التطبيق الانفرادي للحصار القسري الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
The economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba is an example of obsolete policies that have no place today. | UN | فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا مثال على السياسات التي عفا عليها الزمن، والتي لا مكان لها اليوم. |
The Government of the Republic of Mali is seriously concerned about the repercussions of the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. | UN | وتشعر حكومة جمهورية مالي بقلق شديد إزاء مضاعفات الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
We also reiterate our concern about the persistence of the imposition of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ونكرر الإعراب عن قلقنا إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
The Chinese Government urges the country concerned to terminate its economic, commercial and financial embargo against Cuba as soon as possible. | UN | وتحث الحكومة الصينية البلدان المعنية على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا في أقرب وقت ممكن. |
Notwithstanding the recent progress, or perhaps precisely because of it, the commercial and financial embargo against Cuba seems increasingly irrational and anachronistic, in addition to being harmful to the interests of the international community. | UN | وبصرف النظر عن التقدم المحرز مؤخرا، أو ربما بسببه بالضبط، أصبح الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا يبدو بصورة متزايدة لا منطقيا ومفارقة تاريخية، ناهيك عن إلحاقه الأذى بمصالح المجتمع الدولي. |
Review of recent developments concerning the economic, commercial and financial embargo against Cuba | UN | استعراض التطورات الأخيرة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا |
We urge an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ونحض على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Regrettably, today, the economic, commercial and financial embargo against Cuba is still in place. | UN | وللأسف، لا يزال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا قائما حتى يومنا هذا. |
We therefore reiterate our call for the immediate and unconditional lifting of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ولذلك فإننا نكرر دعوتنا إلى الرفع الفوري وغير المشروط للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
In conclusion, my delegation once again appeals to all Member States to support the call for a complete lifting of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | وختاما، يود وفدي مرة أخرى أن يناشد جميع الدول الأعضاء برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
We commend the international community's efforts to uphold those principles and to put an end to the unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ونشيد بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم هذه المبادئ ووضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Therefore, the Government of the Comoros supports the immediate lifting of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ولذا، تؤيد حكومة جزر القمر الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
The General Assembly reaffirms the need to end the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. | UN | إن الجمعية العامة تؤكد مرة أخرى على ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
In this regard, we join with those who have spoken in support of the need to bring to an end the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. | UN | وفي هذا الصدد، ننضم إلى المتكلمين المؤيدين لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
The economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba commenced in 1959 and has continued to this day. | UN | بدأ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا في عام 1959، ويستمر حتى يومنا هذا. |
Thus, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead towards Cuba's accession. | UN | ومن ثم، فإن أي تدبير يساهم في إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يعتبر خطوة إيجابية قد تفضي إلى انضمام كوبا إلى تلك الصكوك. |
Furthermore, the Union of Myanmar is of the view that the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba adversely affects the Cuban people and can have only negative effects on children, women and the elderly in particular. | UN | وعلاوة على ذلك، من رأي اتحاد ميانمار أن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يؤثر تأثيرا سلبيا في الشعب الكوبي، ولن تكون له إلا عواقب وخيمة على الأطفال والنساء والمسنين على نحو خاص. |
At the end of my statement, I would like to avail myself of this golden opportunity to launch an appeal for the lifting of the economic, trade and financial embargo on Cuba. | UN | وأود في ختام بياني أن أنتهز هذه الفرصة الذهبية لأطلق نداءً لرفع الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
5. Governments not complying with resolution 54/21 should urgently take further steps to eliminate discriminatory trade practices and bring to an end unilaterally declared economic, commercial and financial embargoes. | UN | ويحث القرار 54/21 الدول أيضا على اتخاذ الخطوات الضرورية في أسرع وقت ممكن لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ أكثر من ثلاثة عقود. |