"والمبادئ المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and principles
        
    • the principles relating
        
    • and the principles on the
        
    • the principles of
        
    • principles for
        
    • Principles relating to
        
    • as well as the Principles on
        
    • and the principles concerning
        
    Human rights concepts, values and principles are now taught in order to ensure that students practice these values in their daily lives. UN وأصبحت المفاهيم والقيم والمبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان تُدرّس على نحو يضمن تطبيقها من قبل الطلاب في حياتهم اليومية.
    Treaty references and principles have been incorporated in different pieces of legislation. UN وترد الإشارات والمبادئ المتعلقة بالمعاهدة في تشريعات مختلفة.
    Collection of administrative rules and regulations from every Government institution to asses their compatibility with the Constitution, other laws and principles of good governance is being undertaken. UN ويجري حالياً تجميع القواعد واللوائح الإدارية من كل المؤسسات الحكومية بهدف تقييم مدى توافقها مع الدستور وغير ذلك من القوانين والمبادئ المتعلقة بالحوكمة الرشيدة.
    Latvia was one of the first countries in Eastern Europe to have done so in line with the Vienna Declaration and the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights, set out in the annex to General Assembly resolution 48/134. UN وكانت ليتوانيا من أول بلدان أوروبا الشرقية التي فعلت ذلك وفقا لمبادئ إعلان فيينا والمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان )قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٤(.
    Paragraphs 3 and 4 commended to the attention of Governments the articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities and the principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm without prejudice to any future action recommended by the International Law Commission. UN أما الفقرتان 3 و 4 فقد لفتتا أنظار الحكومات إلى المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة والمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر العابر للحدود دون المساس بأي إجراء توصي به في المستقبل لجنة القانون الدولي.
    the principles of domicile are a set of principles established to subject an individual to a particular jurisdiction. UN والمبادئ المتعلقة بالموطن هي عبارة عن مجموعة من المبادئ المقررة لإخضاع الفرد لسلطان قضائي معين.
    Qualitative dimensions and principles for its achievement; UN الأبعاد الكيفية والمبادئ المتعلقة بتحقيقها؛
    It also calls for the training of approximately 400 local community members on skills and principles of rangeland management. UN ويدعو أيضا إلى تدريب ما يقرب من ٤٠٠ فرد من أفراد المجتمعات المحلية على المهارات والمبادئ المتعلقة بإدارة المراعي.
    Guidelines and principles for the Development of Disability Statistics UN المبادئ التوجيهية والمبادئ المتعلقة بوضع إحصاءات الإعاقة
    Human rights standards and principles UN المعايير والمبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان
    Treaty references and principles have been incorporated in different pieces of legislation. UN وقد أُدرجت الإشارات والمبادئ المتعلقة بالمعاهدة في تشريعات مختلفة.
    The Committee had developed a number of definitions and principles relating to the implementation of peacekeeping mandates. UN وقد وضعت اللجنة عددا من التعريفات والمبادئ المتعلقة بتنفيذ ولايات حفظ السلام.
    The objectives and principles on non-proliferation and disarmament, together with the strengthened review process, which are intricately bound up with the decision on the extension of the Treaty, represent a pathfinder for a nuclear-weapon-free world. UN وتمثل اﻷهداف والمبادئ المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح، جنبا الى جنب مع تعزيز عملية الاستعراض، والمرتبطان بشكل لا ينفصم مع القرار الخاص بتمديد المعاهدة، وسيلة استكشاف لعالم خال من اﻷسلحة النووية.
    38. The World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, adopted a Declaration and Programme of Action, which deal with a wide range of issues and principles concerning human rights. UN ٣٨ - واعتمد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إعلانا وبرنامجا للعمل، تناول فيهما مجموعة كبيرة من القضايا والمبادئ المتعلقة بحقوق الانسان.
    [1. The judgement of the Court shall be binding on the national jurisdictions of every State Party as regards the criminal liability of the person convicted and the principles relating to compensation for damage caused to victims and the restitution of property acquired by the person convicted. UN ]١ - يلزم حكم المحكمة الهيئات القضائية الوطنية لكل دولة طرف فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للشخص المدان والمبادئ المتعلقة بالتعويض عن الضرر الذي لحق بالمجني عليهم واسترداد الممتلكات التي اكتسبها الشخص المدان.
    17. the principles relating to the extraterritorial jurisdiction of a State will be considered briefly in relation to fields of national law which are of particular relevance in this respect, namely, criminal law and commercial law. UN 17- والمبادئ المتعلقة بالولاية الخارج إقليمية للدولة سيُنظر فيها بإيجاز فيما يتصل بمجالات القانون الوطني التي تتصل بها بصورة خاصة في هذا الصدد، وهي القانون الجنائي والقانون التجاري().
    15. The General Assembly should also encourage States to be guided by the articles and the principles on the allocation of loss in the conduct of their relations, in particular when negotiating relevant agreements at the bilateral and multilateral levels. UN 15 - وأردف قائلاً، ينبغي أن تشجع الجمعية العامة أيضاً الدول على الاسترشاد في تسيير علاقاتها بالمواد والمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة، لا سيما في التفاوض بشأن اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Extracts of decisions referring to the articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities (annexed to resolution 62/68), and the principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities (annexed to resolution 61/36) UN ثانيا - مقتطفات من القرارات التي تشير إلى المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة (المرفقة بالقرار 62 /68) والمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة (المرفقة بالقرار 61/36)
    Ecuador believes that the military applications of space need to be studied in order to avoid the beginning of an arms race, which would be contrary to the provisions of the treaty and to the principles of the security of peoples. UN وتعتقد إكوادور أنه ينبغي دراسة الاستخدامات العسكرية للفضاء بغية تفادي بدء سباق للتسلح، الأمر الذي يتعارض مع أحكام المعاهدة والمبادئ المتعلقة بأمن الشعوب.
    Recalling the Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information adopted by a group of experts meeting in South Africa on 1 October 1995 (E/CN.4/1996/39, annex), as well as the Principles on Freedom of Information Legislation (The Public's Right to Know) (E/CN.4/2000/63, annex II), UN وإذ تشير إلى مبادئ جوهانزبرغ بشأن الأمن القومي وحرية التعبير والوصول إلى المعلومات التي اعتمدها فريق خبراء اجتمع في جنوب أفريقيا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1995 E/CN.4/1996/39)، المرفق)، والمبادئ المتعلقة بقوانين حرية تدفق المعلومات (حق الجمهور في أن يعرف) (E/CN.4/2000/63، المرفق الثاني)،
    12. The responsibility of business enterprises to respect human rights refers to internationally recognized human rights - understood, at a minimum, as those expressed in the International Bill of Human Rights and the principles concerning fundamental rights set out in the International Labour Organization's Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. UN 12- تحيل مسؤولية المؤسسات التجارية عن احترام حقوق الإنسان إلى حقوق الإنسان المعترف بها دولياً، والمعروف أنها تشمل، في الحد الأدنى، الحقوق المعرب عنها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان والمبادئ المتعلقة بالحقوق الأساسية المنصوص عليها في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus