"والمبادئ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and principles in
        
    • and principles into
        
    • the Principles in
        
    It was more fitting to adopt the draft articles and principles in the form of a General Assembly declaration or in another nonbinding form. UN ومن الأنسب اعتماد مشاريع المواد والمبادئ في شكل إعلان للجمعية العامة أو أي شكل آخر غير ملزم.
    The numbers of codes, standards and principles in the financial area are already overwhelming for a number of countries. UN فعدد المدونات والمعايير والمبادئ في المجال المالي ساحق بالفعل بالنسبة لعدد من البلدان.
    (i) Promotion of appropriate legal instruments, including development of guidelines and principles in the following areas: UN ' ١` تعزيز الصكوك القانونية المناسبة، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية والمبادئ في المجالات التالية:
    (i) Promotion of appropriate legal instruments, including development of guidelines and principles in the following areas: UN ' ١` تعزيز الصكوك القانونية المناسبة، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية والمبادئ في المجالات التالية:
    The Secretary-General has asked the relevant United Nations agencies, including OHCHR, to be ready to assist the private sector in incorporating those values and principles into mission statements and corporate practice. UN وطلب الأمين العام من وكالات الأمم المتحدة المختصة، بما في ذلك مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أن تكون مستعدة لمساعدة القطاع الخاص في إدراج هذه القيم والمبادئ في بيانات مهمات وممارسات شركات.
    The Representative also hopes to see regional bodies like the Association of South-East Asian Nations, the League of Arab States, the South Asian Association for Regional Cooperation and the Southern African Development Community consider ways to integrate internal displacement and the Principles in their work. UN ويأمل ممثل الأمين العام أيضاً أن يرى الهيئات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وجامعة الدول العربية، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، تنظر في وسائل إدماج التشرُّد الداخلي والمبادئ في عملها.
    UNIDO and its Director-General had promoted a break with the past and the incorporation of values and principles in a new form of industrial development. UN وأفادت بأنَّ اليونيدو ومديرها العام شجَّعا على ترك الماضي ودمج القيم والمبادئ في شكل جديد من التنمية الصناعية.
    In the immediate aftermath of the genocide in Rwanda, the African Union had enshrined a number of objectives and principles in its Constitutive Act to prevent the recurrence of genocide on the continent. UN فعقب الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا مباشرة، كرس الاتحاد الأفريقي عدداً من الأهداف والمبادئ في قانونه التأسيسي لمنع تكرار الإبادة الجماعية في القارة.
    We believe that human rights and fundamental freedoms, democratic institutions and a market economy favour economic and social development, and we have therefore always sought to promote these rights and principles in the appropriate forums. UN ونحن نؤمن بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمؤسسات الديمقراطية والاقتصاد السوقي في صالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولذلك سعينا دوما إلى تعزيز هذه الحقوق والمبادئ في المحافل الملائمة.
    It might be desirable to embody all these references and principles in a coherent and detailed declaration on family functions, responsibilities and rights in order to fill the now existing void in this field. UN وقد يكون من المستصوب إدراج جميع هذه اﻹشارات والمبادئ في إعلان متسق ومفصل بشأن مهام اﻷسرة ومسؤولياتها وحقوقها لسد الفراغ الموجود في هذا المجال.
    The renewed call for values and principles in business in the wake of the financial and economic crisis has resulted in continued strong and growing private sector engagement in support of the goals of the United Nations. UN وقد أفضى النداء المتجدد لاعتماد القيم والمبادئ في الأعمال التجارية في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية إلى مشاركة القطاع الخاص بشكل قوي ومتنام باستمرار في دعم أهداف الأمم المتحدة.
    The Declaration, committed the signatories, inter alia, to a range of values and principles in the area of human rights, including the right to development, dignity, equality, freedom, conserving nature, solidarity, democracy, peace, security and disarmament. UN فالإعلان يُلزم الأطراف المُوَقِّعة بجملة أمور منها مجموعة من القيم والمبادئ في مجال حقوق الإنسان، ومن بينها الحق في التنمية، والكرامة، والمساواة، والحرية، والمحافظة على البيئة، والتضامن، والديمقراطية، والسلام، والأمن، ونزع السلاح.
    Noting that the financial and economic crisis has demonstrated the need for values and principles in business, including for sustainable business practices, which in turn has led to broader private sector engagement in support of United Nations goals, UN وإذ تلاحظ أن الأزمة المالية والاقتصادية قد برهنت على ضرورة الالتزام بالقيم والمبادئ في مجال الأعمال التجارية، بما في ذلك الممارسات التجارية المستدامة، وهو ما أدى بدوره إلى مشاركة القطاع الخاص على نطاق أوسع في دعم أهداف الأمم المتحدة،
    Noting that the financial and economic crisis, inter alia, has demonstrated the need for values and principles in business, including for sustainable business practices, social protection floors and the promotion of full and productive employment and decent work for all, UN وإذ تلاحظ أن الأزمة المالية والاقتصادية برهنت، في جملة أمور، على ضرورة الالتزام بالقيم والمبادئ في مجال الأعمال التجارية، بما في ذلك الممارسات التجارية المستدامة، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع،
    Noting that the financial and economic crisis has demonstrated the need for values and principles in business, including for sustainable business practices, which in turn has led to broader private sector engagement in support of United Nations goals, UN وإذ تلاحظ أن الأزمة المالية والاقتصادية قد برهنت على ضرورة الالتزام بالقيم والمبادئ في مجال الأعمال التجارية، بما في ذلك الممارسات التجارية المستدامة، وهو ما أدى بدوره إلى مشاركة القطاع الخاص على نطاق أوسع في دعم أهداف الأمم المتحدة،
    Noting that the financial and economic crisis, inter alia, has demonstrated the need for values and principles in business, including for sustainable business practices, social protection floors and the promotion of full and productive employment and decent work for all, UN وإذ تلاحظ أن الأزمة المالية والاقتصادية برهنت، في جملة أمور، على ضرورة الالتزام بالقيم والمبادئ في مجال الأعمال التجارية، بما في ذلك الممارسات التجارية المستدامة، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع،
    A review conducted by the Office of the Comptroller General has contributed to the implementation of this system and to incorporating those concepts and principles in the 2006-2007 budgetary cycle, as well as the new guidelines on the programme/project cycle. UN وقد أسهم استعراض أجراه مكتب المراقب المالي العام في تنفيذ هذا النظام وفي إدماج تلك المفاهيم والمبادئ في دورة الميزانية للفترة 2006- 2007 وكذلك المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بدورة البرامج/المشاريع.
    " Noting that the financial and economic crisis, inter alia, has demonstrated the need for values and principles in business, including for sustainable business practices, social protection floors and the promotion of full and productive employment and decent work for all, UN " وإذ تلاحظ أن الأزمة المالية والاقتصادية برهنت، في جملة أمور، على ضرورة الالتزام بالقيم والمبادئ في مجال الأعمال التجارية، بما في ذلك الممارسات التجارية المستدامة، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع،
    If a binding convention could not be adopted, States should at least be encouraged to put the draft articles and principles into greater use in their domestic decision-making processes and international relations, cooperating with each other and exchanging important information on the transboundary risks of hazardous activities. UN وإذا لم يتسنَّ اعتماد اتفاقية ملزمة فإنه ينبغي، على الأقل، تشجيع الدول على زيادة استخدام مشاريع المواد والمبادئ في عمليات صنع القرار المحلية الخاصة بها وفي العلاقات الدولية، والتعاون فيما بينها وتبادل المعلومات الهامة عن المخاطر العابرة للحدود للأنشطة الخطرة.
    The study called for systematic and well-designed interventions with regular assessments, and for interventions to incorporate targets and principles into their design and to assess their strategies against these targets, including those listed in the WHO framework for development of youth-friendly services. UN ودعت الدراسة إلى القيام بتدخلات منهجية المنحى ومصمَّمة تصميما جيدا، ومقترنة بتقييمات منتظمة، وإلى تدخلات تهدف إلى إدماج الغايات والمبادئ في عملية تصميمها وتقييم استراتيجياتها استنادا إلى تلك الغايات، بما فيها الغايات المدرجة في الإطار الخاص بتطوير الخدمات الملائمة للشباب الصادر عن منظمة الصحة العالمية().
    The Representative also hopes to see other regional bodies such as the Association of South-East Asian Nations, the League of Arab States, the South Asian Association for Regional Cooperation and the Southern African Development Community consider ways to integrate internal displacement and the Principles in their work. UN ويأمل الممثل أيضا في قيام هيئات إقليمية أخرى، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وجامعة الدول العربية، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بالنظر في وسائل إدماج التشرد الداخلي والمبادئ في أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus