The briefing was organized by the Regional Initiative and helped raise awareness among United Nations staff of the rights of indigenous people in the Asian region. | UN | والمبادرة الإقليمية نظمت الإحاطة التي ساعدت على إذكاء الوعي بحقوق الشعوب الأصلية في منطقة آسيا لدى موظفي الأمم المتحدة. |
- Welcome the action of the mediator, Nelson Mandela, and the Regional Initiative for peace in Burundi; | UN | - الترحيب بمبادرة الوسيط نيلسون مانديلا والمبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي؛ |
I have asked my Special Representative to continue to support fully the efforts of the Facilitator and of the Regional Initiative in helping the Government of Burundi and all armed groups to reach a comprehensive ceasefire agreement. | UN | وقد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يواصل تأييده التام لجهود الميسِّر والمبادرة الإقليمية لمساعدة حكومة بوروندي وجميع الجماعات المسلحة على التوصل إلى اتفاق شامل لوقف إطلاق النار. |
90. The independent expert calls on the United Nations and the Regional Initiative on Burundi to remain engaged with the Government of Burundi in order to better assess the situation and provide technical assistance to the Government prior to the organization of the elections in 2010. | UN | 90- ويناشد الخبير المستقل الأمم المتحدة والمبادرة الإقليمية بشأن بوروندي مواصلة العمل مع حكومة بوروندي من أجل تحسين الوضع وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة قبل تنظيم الانتخابات في عام 2010. |
UNV Support to Tsunami Rehabilitation and Recovery in Indonesia, Sri Lanka, Maldives and Regional Initiative for Disaster Risk Management | UN | الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة للتأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث |
Speaking after the briefing, members of the Council expressed concern over the fragile peace process and hailed the role played by the Facilitator, the Regional Initiative, the African Union and the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB), as well as the Peacebuilding Commission in furthering Burundi's recovery. | UN | وأعرب أعضاء المجلس، عقب جلسة الإحاطة، عن قلقهم إزاء عملية السلام الهشة، وأشادوا بالدور الذي ينهض به كل من الميسّر والمبادرة الإقليمية والاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، إضافة إلى لجنة بناء السلام، في تعزيز تحقيق الانتعاش في بوروندي. |
At the end of the briefing, the President of the Council read a statement to the press, already agreed by the Council members, in which the Council members commended the role played by the Facilitator, the Regional Initiative, the African Union and the United Nations Integrated Office in Burundi in support of the Burundi peace process. | UN | وفي نهاية الإحاطة، تلا رئيس المجلس بياناً على الصحافة سبق أن وافق عليه أعضاء المجلس، وأشاد أعضاء المجلس في ذلك البيان بدور الميّسر والمبادرة الإقليمية والاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في مجال دعم عملية السلام في هذا البلد. |
Finally, our gratitude goes to the international community, the Peacebuilding Commission, the United Nations Integrated Office in Burundi, the European Union, the Regional Initiative for Burundi and the Republic of South Africa for their efforts to restore peace, which is now a reality and which we hope will be irreversible in Burundi. | UN | وأخيرا، نعرب عن امتنانا للمجتمع الدولي، ولجنة بناء السلام، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، والاتحاد الأوروبي، والمبادرة الإقليمية من أجل بوروندي، وجمهورية جنوب أفريقيا على جهودهما لتعزيز السلام، الذي تحقق الآن في بوروندي، ونأمل ألا يتم الرجوع فيه. |
9. It should be recalled that on 16 October 2004, the National Independent Electoral Commission (CENI) published a timetable for the referendum and elections that was endorsed by the Transitional Government and the Regional Initiative. | UN | 9 - وينبغي التنويه إلى أن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة نشرت في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2004 جدولا زمنيا للاستفتاء الشعبي والانتخابات وافقت عليه الحكومة الانتقالية والمبادرة الإقليمية. |
In particular, he informed the members of the Council of the views and reactions of the signatories to the Arusha Agreement, the facilitation and the Regional Initiative with respect to the issues raised during the Council's private meeting with the Permanent Representative of Burundi on 16 March and of the current military and political situation in Burundi. | UN | وأبلغ الأعضاء، على وجه الخصوص، بآراء وردود فعل الموقعين على اتفاق أروشا وعملية التيسير والمبادرة الإقليمية فيما يتعلق بالقضايا التي أثيرت في جلسة المجلس الخاصة مع الممثل الدائم لبوروندي المعقودة في 16 آذار/مارس، وبالوضع العسكري والسياسي الراهن في بوروندي. |
In particular, he informed the members of the Council of the views and reactions of the signatories to the Arusha Agreement, the facilitation and the Regional Initiative with respect to the issues raised during the Council's private meeting with the Permanent Representative of Burundi on 16 March and of the current military and political situation in Burundi. | UN | وأبلغ الأعضاء، على وجه الخصوص، بآراء وردود فعل الموقعين على اتفاق أروشا وعملية التيسير والمبادرة الإقليمية فيما يتعلق بالقضايا التي أثيرت في جلسة المجلس الخاصة مع الممثل الدائم لبوروندي المعقودة في 16 آذار/مارس، وبالوضع العسكري والسياسي الراهن في بوروندي. |
In Guinea-Bissau, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) played a critical role in the transition process, while the African Union and the Regional Initiative for Burundi are key players in the stabilization of the situation in Burundi. | UN | وفي غينيا - بيساو، اضطلعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بدور محوري في عملية الانتقال فيما كان الاتحاد الأفريقي والمبادرة الإقليمية لبوروندي هما اللاعبان الرئيسيان في عملية الاستقرار للحالة في بوروندي. |
On 18 October in Bujumbura, ONUB convened an informal meeting to launch the Forum, which brought together representatives of the African Union, the Regional Initiative on Burundi, neighbouring countries, the United Nations and donors. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت عملية الأمم المتحدة في بوروندي اجتماعا غير رسمي في بوجومبورا لإطلاق أعمال المنتدى، الذي جمع ممثلي الاتحاد الأفريقي، والمبادرة الإقليمية بشأن بوروندي والبلدان المجاورة والأمم المتحدة والجهات المانحة. |
Overall, the three governance programmes, the Asia Regional Governance Programme, the Democratic Governance in the Pacific, and the Regional Initiative on Indigenous People's Rights and Development, contributed on the one hand to more inclusive policymaking and implementation for equitable development and, on the other, to the anti-corruption and human rights efforts to meet international norms and standards. | UN | وإجمالا، ساهمت البرامج الثلاثة المتعلقة بالحكم، البرنامج الإقليمي للحكم الرشيد في آسيا، والحكم الديمقراطي في منطقة المحيط الهادئ، والمبادرة الإقليمية بشأن حقوق الشعوب الاصلية والتنمية، ساهمت من جهة في إرساء عملية شاملة لتقرير السياسات وتنفيذ التنمية المنصفة، وساهمت من جهة أخرى، في جهود مكافحة الفساد وإعمال حقوق الإنسان امتثالا للقواعد والمعايير الدولية. |
ECOWAS, which has prepared for that gathering, is continuing its efforts to implement the Accra plan of action on the situation of children in conflict with the opening of a special office entrusted with this question, the Optional Protocol that will soon be adopted on the sale of children and the Regional Initiative on joint vaccination days. In the near future, a decade for the culture of children's rights will be examined. | UN | والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي استعدت لذلك اللقاء، تواصل جهودها من أجل تنفيذ خطة عمل أكرا بشأن حالة الأطفال في الصراعات المسلحة، بافتتاحها مكتب خاص مكلف بهذه المسألة، والبروتوكول الاختياري الذي ستعتمده قريبا بشأن مسألة بيع الأطفال، والمبادرة الإقليمية المتعلقة بالأيام المكرسة للتطعيم، التي ستعتمدها في المستقبل القريب، كما ستبحث مسألة إعلان عقد لثقافة حقوق الطفل. |
The Committee will also ensure linkages and provide support to ongoing initiatives, such as the Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development in Asia and the Pacific and a new regional initiative of engagement with indigenous peoples in Latin America and the Caribbean, a major component of the UNDP Global Human Rights Strengthening Programme. | UN | كما ستكفل اللجنة إقامة صلات وتوفير الدعم للمبادرات الجارية من قبيل المبادرة الإقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها في آسيا والمحيط الهادئ والمبادرة الإقليمية الجديدة بشأن الالتزام بقضايا الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي من المكونات الرئيسية للبرنامج العالمي لتعزيز حقوق الإنسان التابع للبرنامج الإنمائي. |
Welcoming regional initiatives, including the Coral Triangle Initiative on Coral Reefs, Fisheries and Food Security, the Micronesia Challenge, the Caribbean Challenge, the Eastern Tropical Seascape Project, the West Indian Ocean Partnership, the West African Conservation Challenge and the Regional Initiative for the Conservation and Wise Use of Mangroves and Coral Reefs in the Americas Region, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات الإقليمية، بما في ذلك مبادرة المثلث المرجاني المعنية بالشعاب المرجانية ومصائد الأسماك والأمن الغذائي، وتحدي ميكرونيزيا، والتحدي الكاريبي، ومشرع المناظر البحرية للمناطق المدارية الشرقية، وشراكة غرب المحيط الهندي، وتحدي المحافظة على الموارد الطبيعية في غرب أفريقيا، والمبادرة الإقليمية للمحافظة على أشجار المنغروف والشعاب المرجانية واستغلالها استغلالا رشيدا في منطقة الأمريكتين، |
85. In Central America, vulnerable mobile populations are the main focus for regional action programmes being developed with the support of the National Institute of Public Health in Mexico, with Proyecto Acción SIDA de Centroamerica and with the Regional Initiative for HIV/AIDS and other projects for the prevention and control of sexually transmitted diseases in Latin America and the Caribbean. | UN | 85 - وفي أمريكا الوسطى يشكل السكان المتنقلون المعرضون للخطر المحور الرئيسي لبرامج العمل الإقليمية التي يجري وضعها بدعم من المعهد الوطني للصحة العامة في المكسيك مع خطة عمل أمريكا الوسطى للقضاء على الإيدز والمبادرة الإقليمية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من مشاريع الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومكافحتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
UNV Support to Tsunami Rehabilitation and Recovery in Indonesia, Sri Lanka and Maldives and Regional Initiative for Disaster Risk Management | UN | الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة للتأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث |
UNV Support to Tsunami Rehabilitation and Recovery in Indonesia, Sri Lanka, Maldives and Regional Initiative for Disaster Risk Management | UN | الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث |
For example, the International Conference on the Great Lakes Region, through the 2006 Protocol for the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, War Crimes and Crimes against Humanity and All Forms of Discrimination, and the associated committee structure and Regional Initiative, is working with its members to foster effective follow-up at the national level. | UN | فعلى سبيل المثال، يعمل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، من خلال بروتوكوله لعام 2006 المتعلق بمنع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجميع أشكال التمييز، والمعاقبة عليها، وهيكل اللجنة والمبادرة الإقليمية المرتبطين بالبروتوكول، يعمل مع أعضائه على تعزيز المتابعة الفعالة على الصعيد الوطني. |