Theme 2: Landscape change, forest management and REDD-plus | UN | الموضوع 2: تغير الهيئة الطبيعية للغابات وإدارة الغابات والمبادرة المعززة |
Landscape change, forest management and REDD-plus | UN | تغير الهيئة الطبيعية للغابات وإدارة الغابات والمبادرة المعززة |
forest-related issues such as biodiversity conservation and REDD-plus; | UN | وبدأت تتاح الفرص في سياق القضايا العالمية المتصلة بالغابات، ومنها حفظ التنوع البيولوجي والمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات؛ |
He therefore welcomed the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) and the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, which had also benefited Sierra Leone. | UN | وأضاف أن هذا هو السبب في أنه يرحب بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين والمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون اللتين أفادتا أيضا سيراليون. |
Organizers, including Partnership members, gave special attention to issues relevant to sub-Saharan Africa, to REDD-plus in the humid forest of the Congo Basin and to the improved management and use of Africa's dryland forests areas for mitigation and adaptation. | UN | وأولى المنظمون، بما في ذلك أعضاء الشراكة، اهتماما خاصا للقضايا ذات الصلة بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والمبادرة المعززة في الغابة الرطبة في حوض الكونغو، وبتحسين إدارة واستخدام المناطق الحرجية الجافة في أفريقيا بغرض التخفيف من آثارها والتكيف معها. |
These organizations are already receiving substantial funds in preparation for implementing REDD and REDD-plus activities. | UN | وتتلقى هذه المنظمات بالفعل أموالا كثيرة استعدادا لتنفيذ أنشطة مبادرة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها والمبادرة المعززة لها. |
Report of the Oaxaca Workshop: Forest Governance, Decentralization and REDD-plus in Latin America and the Caribbean | UN | تقرير حلقة عمل واخاكا: الإدارة السليمة لشؤون الغابات واللامركزية والمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Indigenous people and REDD-plus | UN | الشعوب الأصلية والمبادرة المعززة |
:: Strengthen the inclusion of local people, including indigenous peoples and women, in decision-making, benefit-sharing, and preservation of their cultural and social values through sustainable forest management and REDD-plus. | UN | :: تعزيز عملية إشراك السكان المحليين، وخصوصا الشعوب الأصلية والنساء، في صنع القرارات والاستفادة من المنافع والحفاظ على قيمهم الثقافية والاجتماعية من خلال الإدارة المستدامة للغابات والمبادرة المعززة. |
:: Promote the involvement of NGOs, especially national NGOs, and indigenous and other local peoples and their organizations as strong partners in designing, planning, monitoring and implementation activities related to sustainable forest management and REDD-plus. | UN | :: تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما الوطنية منها، والشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب المحلية ومنظماتها، باعتبارها شركاء أقوياء في أنشطة التصميم والتخطيط والرصد والتنفيذ المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات والمبادرة المعززة. |
:: Engage with and build from local institutions, traditions, experiences and knowledge for the design and implementation of sustainable forest management and REDD-plus strategies. | UN | :: التعاون مع المؤسسات المحلية والاستفادة من التقاليد والخبرات والمعارف المحلية من أجل تصميم استراتيجيات الإدارة المستدامة للغابات والمبادرة المعززة وتنفيذ تلك الاستراتيجيات. |
:: Develop central government forest and REDD-plus policies in a way that harmonizes both global and local concerns, particularly the need to support poverty alleviation. | UN | :: وضع سياسات للحكومة المركزية تتعلق بالغابات والمبادرة المعززة على نحو يحقق التوازن بين كل من الشواغل العالمية والمحلية، ولا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى دعم الجهود الرامية إلى تخفيف حدة الفقر. |
:: Support further dialogues on poverty alleviation, sustainable forest management and REDD-plus based on some of the specific findings of this Workshop in the search for solutions to emerging issues and concerns. | UN | :: دعم مواصلة عمليات الحوار بشأن تخفيف حدة الفقر والإدارة المستدامة للغابات والمبادرة المعززة بالاستناد إلى بعض ما توصلت إليه حلقة العمل من نتائج محددة في إطار البحث عن حلول للمشاكل والشواغل الناشئة. |
:: Support strengthening the inclusion of local people, including indigenous peoples and women, in decision-making, benefit-sharing, and preservation of their cultural and social values through sustainable forest management and REDD-plus. | UN | :: القيام من خلال الإدارة المستدامة للغابات والمبادرة المعززة بتعزيز الدعم المقدم لإشراك السكان المحليين، بمن فيهم الشعوب الأصلية والمرأة، في صنع القرار، وتقاسم المنافع والحفاظ على قيمهم الثقافية والاجتماعية. |
6. The objectives of the Workshop on Forest Governance, Decentralization and REDD-plus in Latin America and the Caribbean were: | UN | 6 - وكانت أهداف حلقة العمل بشأن الإدارة السليمة لشؤون الغابات واللامركزية والمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كما يلي: |
F. Indigenous people and REDD-plus | UN | واو - الشعوب الأصلية والمبادرة المعززة |
2. Development and REDD-plus initiatives may harm or benefit indigenous peoples, depending on whether indigenous peoples' rights are meaningfully incorporated into relevant policies and practices. | UN | 2 - وقد تضر مبادرات التنمية والمبادرة المعززة الشعوب الأصلية أو تفيدها، ويتوقف ذلك على ما إذا كانت حقوق الشعوب الأصلية مدرجة بشكل معقول في السياسات والممارسات ذات الصلة. |
But there could be problems with sustainability; some countries need to receive payments for continued reduction and REDD-plus offers sustainable financing for efforts that cannot be sustained through other mechanisms. | UN | ولكن من الممكن أن تنشأ مشكلات تتعلق بالاستدامة؛ فبعض البلدان يحتاج إلى تلقى مدفوعات من أجل الاستمرار في خفض معدلات إزالة الغابات والمبادرة المعززة توفر تمويلا مستداما للجهود التي لا تكفل آليات أخرى استدامتها. |
:: Endorse the speedy implementation of the Cologne debt-relief initiative and the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative and the principle that funds saved should be allocated to social development. | UN | :: الموافقة على التطبيق العاجل لمبادرة كولونيا لتخفيف عبء الديون والمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبدأ ضرورة تخصيص الأموال الموفرة للتنمية الاجتماعية. |
We welcome also the debt relief granted under the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) and the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC), which has released some resources. | UN | 14 - نرحب، أيضا، بتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين والمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي المبادرة التي أتاحت بعض الموارد. |