"والمبيدات الحشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and pesticides
        
    • and insecticides
        
    • pesticide
        
    • Procedure for
        
    • and insecticide
        
    • insecticides and
        
    • insecticides for
        
    They control transport, scientific research, gene pools and the production of fertilizers and pesticides. UN وهي تتحكم في النقل والبحث العلمي والمجمعات الجينية وإنتاج الأسمدة والمبيدات الحشرية.
    Regulations on the use of fertilisers and pesticides have had a particularly heavy impact on farming methods. UN وقد كان للوائح المتصلة باستخدام الأسمدة والمبيدات الحشرية على وجه الخصوص تأثير كبير على أساليب الزراعة.
    Additional support should be provided for activities involving agricultural extension, irrigation, fertilizers and pesticides, storage and marketing facilities, and education and training. UN ولابد من تقديم دعم إضافي ﻷنشطة اﻹرشاد الزراعي والري وإنتاج المخصبات والمبيدات الحشرية ومرافق التخزين وخدمات التسويق والتوعية والتدريب.
    The delivery of nets and insecticides is now a priority of the UNICEF supply operation. UN ويشكل تسليم الناموسيات والمبيدات الحشرية حاليا أولوية بالنسبة لعملية الإمداد التي تقوم بها اليونيسيف.
    A plan for the control of malaria in high-risk areas and populations has been developed and drugs and insecticides have been purchased. UN وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة.
    In its resolution on malaria adopted in 2011, the Assembly called for increased efforts to control emerging resistance to antimalarial drugs and insecticides. UN ودعت الجمعية في قرارها المتعلق بالملاريا، الذي اتخذته في عام 2011، إلى تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة المقاومة الناشئة ضد العقاقير المضادة للملاريا والمبيدات الحشرية.
    Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and pesticides in Interna-tional Trade. Rotterdam, 10 September 1998 UN اتفاقية روتردام بشأن إجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة لبعض المواد الكيميائية والمبيدات الحشرية الخطرة في التجارة الدولية، روتردام، ١٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨
    Seventh Meeting of the Intergovernmental Negotiating Committee for an International Legally Binding Instrument for the Application of the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and pesticides in International Trade, Geneva, Switzerland UN الاجتماع السابع للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانونا من أجل تطبيق إجراء الموافقة المسبقة المبنية على المعرفة بالنسبة لبعض المواد الكيميائية الخطرة والمبيدات الحشرية في التجارة الدولية، جنيف، سويسرا.
    Eighth session of the Intergovernmental Negotiating Committee for an International Legally Binding Instrument for the Application of the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and pesticides in International Trade (INC/PIC-8), Rome, Italy UN الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل وضع صك دولي ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة المبنية على المعرفة بالنسبة لبعض المواد الكيميائية الخطرة والمبيدات الحشرية في التجارة الدولية، روما، إيطاليا
    Through its non-governmental organization implementing partners - Africare, CRS and the Lutheran World Service (LWS) - FAO continued to provide agricultural inputs such as seeds, tools, fertilizers, and pesticides and advice to farmers, particularly in newly accessible areas. UN ومن خلال شركائها المنفذين - أفريكير وخدمات اﻹغاثة الكاثوليكية والخدمة اللوثرية العالمية، واصلت الفاو توفير المدخلات الزراعية مثل البذور واﻷدوات واﻷسمدة والمبيدات الحشرية والمشورة للمزارعين، لا سيما في المناطق التي أمكن الوصول إليها حديثا.
    Significantly reducing food loss and waste can also help to avoid further conversion of sensitive land, rangelands and forests, thereby reducing conflicts over land and the use of water, insecticides and pesticides. UN ويمكن لإجراء خفض هام في فاقد الأغذية والنفايات أن يساعد أيضاً على ملافاة استمرار تحوُّل الأراضي الحسّاسة والمراعي والغابات، وبالتالي الحدّ من النزاعات على الأراضي واستخدام المياه والمبيدات الحشرية ومبيدات الآفات.
    Benin could make greater use of several agro-ecological farming techniques, systems and innovations, in order to capitalize on the natural assets of its ecosystems, rather than rely on the systematic use of costly foreign inputs such as fertilizers and pesticides. UN وبإمكان بنن أن تستفيد استفادة أكبر من عدة من تقنيات ونظم الفلاحة والزراعة الإيكولوجية ومن الابتكارات في هذا المجال، وذلك بهدف استغلال الموارد الطبيعية التي تشتمل عليها نظمها الإيكولوجية، الاستغلال الأوفى، بدلاً من اللجوء بشكل منهجي إلى استخدام مدخلات أجنبية مكلفة من مثل الأسمدة والمبيدات الحشرية.
    The work has involved ongoing discussions with various holders of datasets in various FAO departments, including those dealing with forests, fisheries, water, energy and emissions, land cover, land use, fertilizer and pesticides and economic accounts. UN وقد شمل العمل إجراء مناقشات متواصلة مع متعهدي قواعد البيانات في مختلف الإدارات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، ومنها تلك التي تُعنى بالغابات ومصائد الأسماك والمياه والطاقة والانبعاثات والغطاء الأرضي واستغلال الأراضي والسماد والمبيدات الحشرية والحسابات الاقتصادية.
    Pesticides and insecticides UN :: مبيدات الآفات والمبيدات الحشرية
    The fight against malaria has been made more difficult by the emergence of strains with resistance towards available effective and affordable anti-malarial medicines and insecticides. UN ويزيد من صعوبة الحرب على الملاريا ظهور سلالات من المرض لديها مناعة ضد الأدوية والمبيدات الحشرية المضادة للملاريا وذات التكلفة المعقولة.
    Approximately $60 million a year is invested in malaria research, and $200 million is spent annually to treat impoverished patients and distribute mosquito nets and insecticides. UN ويستثمر ما يقارب 60 مليون دولار كل عام في بحوث الملاريا، كما ينفق 200 مليون دولار سنويا لمعالجة المرضى الفقراء ولتوزيع الناموسيات والمبيدات الحشرية.
    It will also assess direct drivers of change in pollination, including the risk posed by climate change, invasive species and diseases, land-use changes, changing agricultural practices, and the use of chemicals including fungicides and insecticides. UN وسيقيم الفصل أيضاً العوامل المباشرة الدافعة للتغيير في مجال التلقيح، بما في ذلك المخاطر الناجمة عن تغير المناخ، والأنواع والأمراض الغازية، والتغيرات في مجال استغلال الأراضي، والممارسات الزراعية المتغيرة واستخدام المواد الكيميائية، بما في ذلك مبيدات الفطريات والمبيدات الحشرية.
    In its resolution on malaria adopted in 2011, the Assembly reiterated the importance of taking a comprehensive set of actions to ensure achievement of the 2015 targets and called for increased efforts to control emerging resistance to antimalarial drugs and insecticides. UN وفي قرار الجمعية المتعلق بالملاريا، الذي اتُخذ في عام 2011، أكدت الجمعية مجددا على أهمية اتخاذ مجموعة شاملة من الإجراءات لكفالة تحقيق الغايات المرجوة لعام 2015، ودعت إلى زيادة الجهود الرامية إلى مكافحة المقاومة الناشئة ضد الأدوية المضادة للملاريا والمبيدات الحشرية.
    C. Based on the information submitted to the Secretariat, uses for which there are alternatives in developed countries include: fire fighting foams, carpets, leather/apparel, textiles/upholstery, paper and packaging, coatings and coating additives, industrial and household cleaning products, and pesticides and insecticides. UN جيم - استنادا إلى المعلومات المقدمة إلى الأمانة، تشمل الاستخدامات التي توجد لها بدائل في البلدان المتقدمة النمو ما يلي: رغاوي مكافحة الحرائق، والسجاد، والجلود/الملابس، والمنسوجات/المفروشات والورق والتغليف، والطلاء ومضافات الطلاء، ومنتجات التنظيف الصناعية المنزلية، و مبيدات الآفات والمبيدات الحشرية.
    He made a homemade pesticide. Open Subtitles والمبيدات الحشرية محلية الصنع.
    Discussions are under way with a range of textile, polymer and insecticide companies to make long-lasting, low-cost, insecticide-treated mosquito nets readily available in Africa and to accelerate the transfer of net-production technology to African industry. UN والمناقشات جارية الآن مع مجموعة من شركات النسيج والبوليمر والمبيدات الحشرية لجعل الناموسيات المتينة والمنخفضة التكلفة والمعالجة بالمبيدات الحشرية متوفرة بسهولة في أفريقيا وللتعجيل بنقل تكنولوجيا إنتاج الناموسيات إلى الصناعة الأفريقية.
    Citing security concerns, the Government has banned a number of items from entering the camp, such as building materials, metal pipes and plumbing supplies, herbicides, insecticides and poisons for pest control. UN وقد منعت الحكومة، بدعوى المخاوف الأمنية، دخول عدد من المواد إلى المخيم مثل مواد البناء والأنابيب المعدنية ولوازم السباكة ومبيدات الأعشاب والمبيدات الحشرية والسموم المستخدمة في مكافحة الآفات.
    Antimalarial medicines, insecticide-treated nets and insecticides for indoor residual spraying (mainly DDT and pyrethroids) should be considered public goods and made available free of charge to residents of malaria-endemic sites; UN فيجب اعتبار الأدوية المضادة للملاريا، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، والمبيدات الحشرية التي ترش داخل المباني وتخلف بقايا منها (بصفة رئيسية، مادة الـ دي. دي. تي. والبيرثرويدات) على أنها من المنافع العامة وأن توفر بالمجان لسكان المواقع التي تتوطن فيها الملاريا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus