"والمبينة في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • set out in paragraph
        
    • outlined in paragraph
        
    • described in paragraph
        
    • which are set forth in paragraph
        
    In short, he endorsed the conclusions of the Working Group on the topic, which were set out in paragraph 108 of the report. UN وباختصار قال إنه يؤيد استنتاجات الفريق العامل بشأن الموضوع، والمبينة في الفقرة ١٠٨ من التقرير.
    The project participants shall provide to the designated operational entity, contracted by the project participants to perform the verification, a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 53 above for the purpose of verification and certification. UN 60- يقدم المشتركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 53 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد.
    The project participants shall provide to the DOE contracted by the project participants to perform the verification, a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 25 above for the purpose of verification and certification. UN 30- يقدم المشتركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 25 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد.
    No additional resources are currently envisaged as the Secretariat will to the extent possible absorb the additional requirements of $253,100 outlined in paragraph 45 above, within the appropriations under sections 2, 23, and 28E for the biennium 2008-2009. UN ولا تتجه النيّة في الوقت الحالي إلى تخصيص موارد إضافية، إذ أن الأمانة العامة ستستوعب، قدر الإمكان، الاحتياجات الإضافية البالغ مقدارها 100 253 دولار والمبينة في الفقرة 45 أعلاه ضمن الاعتمادات في إطار الأبواب 2 و 23 و 28 هاء لفترة السنتين
    14. With respect to the means by which the vacancy rate was to be increased, which were described in paragraph 18 of document A/C.5/50/57, Cuba asked the Secretariat to report on how many people would be affected by each of the measures listed. UN ١٤ - واختتمت كلمتها قائلة إنه فيما يتعلق بالتدابير التي ينتظر منها أن تزيد من معدل الشواغر والمبينة في الفقرة ١٨ من الوثيقة A/C.5/50/57، تطلب كوبا من اﻷمانة العامة الافادة عن عدد اﻷشخاص الذين سيتأثرون في كل بند.
    In respect of additional costs associated with non-payment of amounts due from an Iraqi debtor, such as collection efforts, the Panel finds that the basic principles applicable to Kuwaiti contracts, which are set forth in paragraph , are also applicable to these claims to recover Iraqi debts. UN 44- وفيما يتعلق بالتكاليف الإضافية الناجمة عن عدم سداد المبالغ المستحقة على المدين العراقي، كمجهود التحصيل على سبيل المثال، يرى الفريق أن المبادئ الأساسية المطبقة على العقود الكويتية والمبينة في الفقرة 29 أعلاه، تسري أيضاً على هذه المطالبات لدى تحصيل مبالغ الديون العراقية.
    The project participants shall provide to the DOE contracted by the project participants to perform the verification a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 23 above for the purpose of verification and certification. UN 29- يقدم المشتركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 23 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد.
    The article should also be expanded to encompass the other elements of principle 10 of the Rio Declaration, which is set out in paragraph (4) of the commentary, so as to require that the State of origin must afford the public the opportunity to participate in the decision-making processes and provide effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy. Article 10 UN كما ينبغي أن يوسع نطاق المادة ليشمل العناصر الأخرى الواردة في المادة 10 من إعلان ريو والمبينة في الفقرة 4 من التعليق بحيث يصبح لزاما على الدولة المصدر أن توفر للجمهور فرصة الاشتراك في عمليات صنع القرار وتزوده بسبل وصول فعالة للإجراءات القضائية والإدارية، بما في ذلك التعويض والانتصاف.
    The project participants shall provide to the designated operational entity contracted by the project participants to perform the verification, a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 30 above for the purpose of verification and certification. UN 38- يقدم المشاركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 30 أعلاه لأغراض التحقق والتصديق.
    ++ The project participants shall provide to the designated operational entity, contracted by the project participants to perform the verification, a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph above for the purpose of verification and certification. UN 58- ++ يقدم المشاركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريرا عن الرصد وفقا لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 51 أعلاه لأغراض التحقيق والاعتماد.
    With regard to the claim for gas masks supplied to Canadian nationals in the Middle East, the Panel recalls the geographic limits on the compensability of protective measures set out in paragraph 59 above. UN 76- فيما يتعلق بأقنعة الغاز التي زود بها الرعايا الكنديون في الشرق الأوسط، يذكِّر الفريق بالقيود الجغرافية المتعلقة بإمكانية التعويض عن تدابير الحماية، والمبينة في الفقرة 59 أعلاه.
    The project participants shall provide to the designated operational entity, contracted by the project participants to perform the verification, a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph above for the purpose of verification and certification. UN 60- يقدم المشاركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريرا عن الرصد وفقا لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 53 أعلاه لأغراض التحقق والتصديق.
    11. The financial implications of the recommendation set out in paragraph 9 above for the programme budget of the United Nations for the biennium 2010-2011 have been estimated at $88,600. UN 11 - وقد قدرت الآثار المالية الناشئة عن التوصية، والمبينة في الفقرة 9 أعلاه، بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة عن فترة السنتين 2010-2011 بمبلغ 600 88 دولار().
    The project participants shall provide to the DOE contracted by the project participants to perform the verification, a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 25 above for the purpose of verification and certification. UN 30- يقدم المشتركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 25 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد.
    The project participants shall provide to the DOE contracted by the project participants to perform the verification a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 23 above for the purpose of verification and certification. UN 29- ويقدم المشاركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 23 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد.
    The project participants shall provide to the DOE contracted by the project participants to perform the verification a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 23 above for the purpose of verification and certification. UN 29- ويقدم المشاركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 23 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد.
    The project participants shall provide to the designated operational entity, contracted by the project participants to perform the verification, a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 53 above for the purpose of verification and certification. UN 60- يقدم المشتركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريرا عن الرصد وفقا لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 53 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد.
    No additional resources are currently envisaged as the Secretariat will to the extent possible absorb the additional requirements of $141,300 outlined in paragraph 48 above, within the appropriations under sections 2, 23, and 28E for the biennium 2008-2009. UN ولا تتجه النيّة في الوقت الحالي إلى تخصيص موارد إضافية، إذ أن الأمانة العامة ستستوعب، قدر الإمكان، الاحتياجات الإضافية البالغ مقدارها 300 141 دولار والمبينة في الفقرة 48 أعلاه ضمن الاعتمادات في إطار الأبواب 2 و 23 و 28 هاء لفترة السنتين
    6. Takes note of the findings of the Commission outlined in paragraph 54 (c) of its twenty-third annual report;Ibid., Fifty-second Session, Supplement No. 30 (A/52/30). UN ٦ - تحيط علما بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة والمبينة في الفقرة ٥٤ )ج( من تقريرها السنوي الثالث والعشرين)٧(؛
    24. Perhaps the most important example of such an amendment is amended rule 61 (B), which expressly allows the Prosecutor in the course of proceedings under rule 61, described in paragraph 16 above, to " call before the Trial Chamber and examine any witness whose statement has been submitted to the confirming Judge " . UN ٢٤ - لعل أهم مثال على هذا التعديل هو القاعدة ٦١ )باء( المعدلة التي تجيز بصراحة للمدعي العام، ضمن اﻹجراءات التي تتخذ بموجب القاعدة ٦١، والمبينة في الفقرة ١٦ أعلاه، أن " يستدعى للمثول أمام دائرة المحاكمة ويستجوب أي شاهد قدمت إفادته إلى القاضي الذي صدق عليها " .
    Accordingly, the Panel concludes that the claimed losses described in paragraph 22 are not “losses suffered as a result of” the “threat of military action” within the meaning of paragraph 21 of decision 7 and consequently are not a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait as required by Security Council resolution 687 (1991).V. VALUATION OF THE COMPENSABLE CLAIMS UN وبالتالي فإن الفريق يستنتج بأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها والمبينة في الفقرة 22 ليست " خسائر متكبدة كنتيجة للتهديد بالعمل العسكري " ضمن معنى الفقرة 21 من المقرر 7 ومن ثم فإنها ليست نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، حسبما يقتضيه قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    With respect to the claims for costs incurred to collect unpaid amounts due from a Kuwaiti debtor, the Panel finds that the basic principles applicable to contracts in Iraq, which are set forth in paragraph , are also applicable to claims for additional costs incurred to recover debts in Kuwait. UN 63- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن التكاليف المتكبدة لتحصيل المبالغ غير المسددة المستحقة على الطرف الكويتي المدين، يرى الفريق أن المبادئ الأساسية المطبقة على العقود في العراق والمبينة في الفقرة 50 أعلاه تنطبق أيضاً على المطالبات المتعلقة بالتكاليف الإضافية المتكبدة لاسترداد الديون في الكويت.
    With respect to the claim for costs incurred to collect unpaid amounts due from a Kuwaiti debtor, the Panel finds that the basic principles applicable to contracts in Iraq, which are set forth in paragraph , are also applicable to claims for additional costs incurred to recover debts in Kuwait. UN 56- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن التكاليف المتكبدة لتحصيل المبالغ غير المسددة المستحقة على الطرف الكويتي المدين، يرى الفريق أن المبادئ الأساسية المطبقة على العقود في العراق والمبينة في الفقرة 46 أعلاه تنطبق أيضاً على المطالبات المتعلقة بالتكاليف الإضافية المتكبدة لاسترداد الديون في الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus