"والمتأتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • from
        
    • derived
        
    • amounting
        
    • miscellaneous
        
    Projected revenues for fiscal year 2009/10 from the forestry sector UN الإيرادات المتوقعة للسنة المالية 2009-2010 والمتأتية من قطاع الغابات
    :: The share of proceeds collected by the State from the exploitation of natural resources located in the Region; UN :: جزء من العائدات المحصلة من طرف الدولة والمتأتية من الموارد الطبيعية الموجودة داخل الجهة؛
    :: The share of proceeds collected by the State from the exploitation of natural resources located in the Region; UN :: جزء من العائدات المحصلة من طرف الدولة والمتأتية من الموارد الطبيعية الموجودة داخل الجهة؛
    Measures to combat money-laundering [and to prevent and detect the transfer of funds of illicit origin, derived from acts of corruption] UN تدابير مكافحة غسل الأموال [ومنع وكشف نقل الأموال ذات المصدر غير المشروع والمتأتية من أفعال الفساد]
    7. As shown in table 1 below, income to the United Nations Angola Verification Mission and the follow-on United Nations Observer Mission in Angola derived from assessed contributions totalled $1,267,792,000. UN 7 - كما هو مبين في الجدول 1 أدناه، بلغ مجموع إيرادات بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا التالية لها، والمتأتية من الاشتراكات المقررة 000 792 267 1 دولار.
    Expected transfers of resources from increased trade and investment flows have not materialized, while the burden of debt remains a major constraint on development. UN فالتحويلات المتوقعة في الموارد والمتأتية من التجارة المتزايدة وتدفق الاستثمارات لم تتحقق، في حين لا يزال عبء الديون يشكل عائقا رئيسيا للتنمية.
    Annual effective doses to adults from natural sources UN والمتأتية من المصادر الطبيعية الجرعة الفعﱠالة السنوية
    The final reference scenarios chosen will be developed from forward-looking and logistical studies based on different variants of the reference scenario, by measuring the direct, indirect and incidental impacts of the project on economies. UN وسيجري تحديد الفرضيات المرجعية المعتمدة في نهاية المطاف انطلاقاً من الدراسات الاستشرافية واللوجستية وحسب خيارات مختلفة للأحوال المرجعية، ومع قياس آثار المشروع المباشرة وغير المباشرة والمتأتية عنه التي تمس الاقتصادات.
    In order to assist parties, the Conference of the Parties, at its first meeting, shall adopt guidelines on Best Available Techniques and Best Environmental Practices for reducing atmospheric emissions of mercury from the source categories listed in the Annex. UN وبغية مساعدة الأطراف، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي والمتأتية من فئات المصادر المدرجة في المرفق.
    The final reference scenarios chosen will be developed from forward-looking and logistical studies based on different variants of the reference scenario, by measuring the direct, indirect and incidental impacts of the project on economies. UN وسيجري تحديد الفرضيات المرجعية المعتمدة في نهاية المطاف انطلاقاً من الدراسات الاستشرافية واللوجستية وحسب خيارات مختلفة للأحوال المرجعية، ومع قياس آثار المشروع المباشرة وغير المباشرة والمتأتية عنه التي تمس الاقتصادات.
    Follow the dynamics of foreign and domestic private investments, trade, subsidies and market development and identify emerging financial opportunities and other innovative opportunities for financing capacity-building projects that are emerging from, among other things, carbon finance, payment for ecosystem services and private philanthropy. UN متابعة ديناميات الاستثمارات الخاصة الأجنبية والمحلية والتجارة والإعانات وتطوّر الأسواق، وتحديد الفرص المالية الناشئة وغيرها من الفرص الابتكارية المتعلقة بتمويل مشاريع بناء القدرات والمتأتية من جملة من الأمور منها تمويل الكربون ودفع مقابل خدمات النظام الإيكولوجي، والأعمال الخيرية الخاصة.
    The concept refers to funds laundered from bribes, kickbacks, drug trafficking, commodity smuggling, misappropriation of public funds by public officials, human trafficking and other transnational activities. UN وتشير الفكرة إلى الأموال التي تغسل والمتأتية من الرشاوى والبراطيل والاتجار بالمخدرات وتهريب السلع الأساسية واختلاس الموظفين العموميين للأموال العامة والاتجار بالبشر وغير ذلك من الأنشطة عبر الوطنية.
    He highlighted the fact that, overall, South-South trade and exports of manufactured goods from developing countries had increased substantially. UN وأبرز حقيقة أن تجارة وصادرات المنتجات المصنوعة المتبادلة بين الجنوب والجنوب والمتأتية من البلدان النامية سجلت عموماً ارتفاعاً كبيراً.
    With this simplification, the world-wide annual total collective effective dose from therapy is about 1.5 106 man Sv, about the same as that from diagnosis. UN ١٣٣ - وبهذا التبسيط، تبلغ الجرعة الفعﱠالة الجماعية الكلية السنوية، على نطاق العالم بأسره والمتأتية من العلاج، نحو ١,٥x١٠٦ رجل سيفيرت أي، تقريبا، نفس مقدار الجرعة المتأتية من التشخيص.
    C. Replacement of the phrase " assets, including funds, of illicit origin derived from acts of corruption " with the phrase " proceeds of offences established in accordance with this Convention " UN الاستعاضة عن عبارة " الموجودات، بما فيها الأموال، ذات المصدر غير المشروع والمتأتية من أفعال فساد " بعبارة " عائدات الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية "
    (f) Detecting and freezing of the transfer of assets, including funds, of illicit origin derived from acts of corruption; UN (و) كشف وتجميد الموجودات المُحالة، بما فيها الأموال، ذات المصدر غير المشروع والمتأتية من أفعال فساد؛
    The informal consultations were devoted to considering two chapters of the draft United Nations Convention against Corruption: chapter II, entitled " Preventive measures " ; and chapter V, entitled " Preventing and combating the transfer of funds of illicit origins derived from acts of corruption, including the laundering of funds, and returning such funds " . UN وقد كرست المشاورات غير الرسمية للنظر في فصلين من مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، هما: الفصل الثاني، وعنوانه " تدابير المنع " ؛ والفصل الخامس، وعنوانه " منع ومكافحة احالة الأموال ذات المصدر غير المشروع والمتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وارجاع تلك الأموال " .
    (b) To decide on the treatment of other income for the period from 31 July 2000 to 30 June 2001 amounting to $858,000 from interest income ($765,000) and other/miscellaneous income ($93,000); UN (ب) البت في شأن الإيرادات الأخرى للفترة من 31 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 البالغة 000 858 دولار والمتأتية من إيرادات الفوائد (000 765 دولار) ومن الإيرادات الأخرى/المتنوعة (000 93 دولار)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus