"والمتساوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and equal
        
    • the Holy and
        
    • of universal
        
    It is critical to ensure that women and marginalized groups have full and equal access to land and property. UN ومن المهم كفالة الوصول الكامل والمتساوي إلى الأرض والممتلكات للمرأة والفئات المهمشة.
    The right to vote at periodic and genuine elections is based on universal and equal suffrage. UN ويقوم حق التصويت في انتخابات دورية ونزيهة على مبدأ الاقتراع العام والمتساوي.
    To vote or to stand for election at periodic elections under the Constitution under a system of universal and equal suffrage and secret ballot UN أن ينتخب أو يرشح نفسه في انتخابات دورية تجرى بموجب الدستور بالاقتراع العام والمتساوي بين الجميع وبالتصويت السري؛
    The Parliament consists of the Members of Parliament (MPs) who are elected directly on the basis of general and equal voting right and by secret ballot. UN ويتألف البرلمان من أعضاء منتخبين مباشرة على أساس حق التصويت العام والمتساوي بواسطة الاقتراع السري.
    The declaration noted full and equal access to health care and education as fundamental for the achievement of gender equality. UN وأشار الإعلان إلى أن الوصول الكامل والمتساوي إلى الرعاية الصحية والتعليم أمر أساسي لتحقيــق المساواة بين الجنسين.
    His delegation was concerned about the heightened persecution of the Iranian Baha’i community, and the failure to ensure the full and equal enjoyment by women of their human rights. UN وأعرب عن قلق وفده إزاء اشتداد اضطهاد الطائفة البهائية اﻹيرانية وعدم ضمان تمتع المرأة الكامل والمتساوي بحقوقها اﻹنسانية.
    Section 10 guarantees the right to the full and equal recognition and exercise of an individual's rights and freedoms without distinction on the basis of handicap. UN فالمادة ١٠ تكفل الحق في الاعتراف الكامل والمتساوي بحقوق الفرد وحرياته وممارسته لها دون أي تمييز على أساس اﻹعاقة.
    The International Alliance of Women (IAW) affirms that full and equal enjoyment of human rights is due to all women and girls. UN ويؤكد التحالف النسائي الدولي أن التمتع الكامل والمتساوي بحقوق اﻹنسان مستحق لجميع النساء والفتيات.
    With regard to human rights, those groups are succeeding in claiming their legitimate right not to be discriminated against, stigmatized or marginalized in receiving fair and equal support. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، تحقق تلك المجموعات نجاحا في الحصول على حقها المشروع بعدم التمييز ضدها أو وصمها أو تهميشها بالحصول على الدعم العادل والمتساوي.
    Fair and equal representation of the nations of this world in its international body, the United Nations, can only strengthen our efforts to achieve a powerful and respected voice on international and regional issues. UN إن التمثيل العادل والمتساوي لدول هذا العالم في منظمته الدولية، الأمم المتحدة، لا يمكن إلا أن يعزز جهودنا الرامية إلى أن يكون لنا صوت قوي ومحترم في القضايا الدولية والإقليمية.
    There are persistent gender gaps in access to education, decent employment, and fair and equal remuneration. UN فما زالت هناك فجوات جنسانية متواصلة في الحصول على التعليم والعمل اللائق والأجر المنصف والمتساوي.
    Swedish democracy is founded on universal and equal suffrage and the free formation of opinion, i.e. on political democracy as a decision-making technique. UN وهي ديمقراطية تقوم على الاقتراع العام والمتساوي وعلى حرية الرأي، أي أنها تعتمد الديمقراطية السياسية وسيلة لصنع القرار.
    Should a State cease to cooperate under the review mechanism, the universal and equal applicability of human rights agreements would be called into question. UN وإذا توقفت دولة ما عن التعاون بموجب آلية الاستعراض، فسيضع هذا التطبيق الشامل والمتساوي لاتفاقات حقوق الإنسان موضع شك.
    Effective participation, particularly in decisions that have an impact on minorities, is a precondition for the full and equal enjoyment of human rights. UN والمشاركة الفعالة في القرارات التي تؤثر في الأقليات بصورة خاصة شرط مُسبق للتمتع الكامل والمتساوي بحقوق الإنسان.
    It is obvious that violence against women and girls is an obstacle to their full and equal development as contributing members of society. UN ومن الجلي أن العنف ضد المرأة والفتاة عقبة أمام تطورهن الكامل والمتساوي بوصفهن أفراداً مساهمة في المجتمع.
    Citizens elect councillors on the basis of their free general and equal electoral right exercised directly in secret ballot. UN وينتخب المواطنون أعضاء المجالس المحلية استناداً إلى حقهم الحر العام والمتساوي الذي يمارسونه مباشرة بالاقتراع السري.
    It is composed of 450 people's deputies elected for four years on the basis of universal, direct and equal electoral rights by secret ballot in electoral districts having an approximately equal number of voters. UN ويتكون من ٠٥٤ نائبا من نواب الشعب الذين ينتخبون لمدة أربع سنوات على أساس حق الانتخاب العام والمباشر والمتساوي عن طريق الاقتراع السري في دوائر انتخابية تشتمل على عدد متماثل تقريبا من الناخبين.
    Although neither of the articles in question expressly mentions non-matrimonial unions, their existence is implicitly acknowledged through the full and equal recognition of children born out of wedlock. UN وعلى الرغم من أن أيا من المادتين المشار إليهما لا تذكرا بصراحة الروابط غير الزواجية، فإن وجود هذه الروابط مسلﱠم به ضمنا من خلال الاعتراف الكامل والمتساوي باﻷطفال المولودين خارج الزوجية.
    I. Apply and enforce international norms and standards to promote and safeguard the full and equal enjoyment by women of all human rights UN طاء - تطبيق وإنفاذ القواعد والمعايير الدولية لتعزيز وحماية تمتع المرأة الكامل والمتكافئ والمتساوي بجميع حقوق اﻹنسان
    Many do not possess safe and equal access to available humanitarian aid, and most are unable to participate meaningfully in decision-making processes. UN وكثيرات هن اللائي لا تتوفر لهن إمكانية الوصول الآمن والمتساوي للمساعدة الإنسانية المتاحة، كما أن معظمهن غير قادرات على المشاركة الفعلية في عمليات صنع القرارات.
    14. The preamble to the Constitution begins with the following incantatory religious declaration: " In the name of the Holy and Consubstantial and Indivisible Trinity " . UN ١٤ - تعلو ديباجة الدستور الفاتحة الدينية التالية: " باسم الثالوث اﻷقدس الواحد والمتساوي في الجوهر " .
    The SPA is constituted by deputies elected on the principle of universal, equal and direct suffrage by secret ballot. UN ويتألف مجلس الشعب الأعلى من نواب منتخبين وفقاً لمبدأ التصويت العام والمتساوي والمباشر عن طريق الاقتراع السري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus