"والمتطلبات البيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and environmental requirements
        
    • the environmental requirements
        
    • environmental requirements and
        
    Improved compliance of companies with safety, health, quality and environmental requirements. UN :: تحسّن امتثال الشركات لمتطلبات السلامة والصحة والنوعية والمتطلبات البيئية.
    In the area of trade and environment, analytical work should address trends and environmental requirements and implications for trade and development. UN وفي مجال التجارة والبيئة، ينبغي للعمل التحليلي أن يتناول الاتجاهات والمتطلبات البيئية وآثارها على التجارة والتنمية.
    Middle-income beneficiary countries required additional information and training with regard to technical barriers to trade, standards and environmental requirements. UN أما البلدان المستفيدة ذات الدخل المتوسط فتحتاج إلى معلومات وتدريب إضافيين فيما يخص الحواجز التقنية التي تعترض سبيل التجارة، والمعايير والمتطلبات البيئية.
    the environmental requirements of importers and buyers are often more stringent than regulations. UN والمتطلبات البيئية بالنسبة للمستوردين والمشترين تكون أكثر صرامة في الغالب من اللوائح.
    The project was designed in response to sanitary and phytosanitary (SPS) measures and environmental requirements in international markets that pose serious challenges to LDCs. UN ووضع هذا البرنامج استجابةً للتدابير الصحية والمتعلقة بالصحة النباتية والمتطلبات البيئية المطبّقة في الأسواق الدولية، والتي تشكل تحديات خطيرة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    An objective is set forth to guarantee the needs of the state in fuel, heat and electric energy at minimum cost and expense, thereby taking into consideration technical, economic and social conditions and environmental requirements. UN وهناك هدف معلن يتمثل في تلبية احتياجات الدولة من الوقود والحرارة والطاقة الكهربائية بأدنى تكلفة وسعر، وبذلك مراعاة الظروف التقنية والاقتصادية والاجتماعية والمتطلبات البيئية.
    Environmental goods and services and environmental requirements UN دال- السلع والخدمات البيئية والمتطلبات البيئية(38)
    Most LDCs, for example, have insufficient technical capacity to efficiently manage SPS, food safety and environmental requirements. UN 20- هذا وتفتقد غالبية أقل البلدان نمواً، على سبيل المثال، القدرة التقنية الكافية لإدارة تدابير الصحة البشرية والنباتية، وسلامة الأغذية، والمتطلبات البيئية.
    38. Most LDCs face serious capacity constraints in complying with stringent technical standards such as sanitary or phytosanitary measures and environmental requirements. UN 38- وتواجه معظم أقل البلدان نمواً معوقات جسيمة في ما يتعلق بقدرتها على الامتثال للمعايير التقنية المتشددة كالتدابير الصحية أو المتصلة بالصحة النباتية والمتطلبات البيئية.
    21. The project on standards and trade helped to identify policies that can address constraints faced by developing countries, in particular the LDCs, in responding to sanitary and phytosanitary measures and environmental requirements in international markets. UN 21- وقد ساعد مشروع المعايير والتجارة على تحديد السياسات التي يمكن أن تعالج القيود التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في الاستجابة للتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والمتطلبات البيئية في الأسواق الدولية.
    The ability to compete in the area of agricultural and food products is increasingly dependent on meeting safety, quality and environmental requirements (above and beyond price and basic conditions). UN وتتوقف القدرة على المنافسة في مجال المنتجات الزراعية والغذائية بصورة متزايدة على الوفاء بمتطلبات السلامة والجودة والمتطلبات البيئية (أكثر مما تعتمد على الأسعار والشروط الأساسية).
    A project on standards and trade, funded by the International Development Research Centre in Canada (completed in June 2002) has supported research aimed at identifying policies to address constraints faced by developing countries, in particular the LDCs, in responding to SPS measures and environmental requirements in international markets. UN وقدم برنامج عن المعايير والتجارة موله مركز التنمية والبحوث الدولية في كندا (الذي أنجز في حزيران/يونيه 2002) الدعم إلى البحوث الرامية إلى تحديد سياسات التصدي للقيود التي تواجهها البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا،ً في الاستجابة إلى تدابير الصحة والصحة النباتية والمتطلبات البيئية في الأسواق الدولية.
    the environmental requirements suited to developed country industrial structures may not be appropriate for developing country conditions and remain problematic for exporters. UN والمتطلبات البيئية المناسبة للهياكل الصناعية في البلدان المتقدمة النمو قد لا تكون مناسبة لظروف البلدان النامية وتظل مدعاة للقلق بالنسبة للمصدرين.
    However, within the requirements of the contemporary economic development process and the environmental requirements emanating from international forums, a daunting challenge is created for the ocean sector. UN بيد أن قطاع المحيطات يواجه تحديا رهيبا في إطار احتياجات عملية التنمية الاقتصادية المعاصرة والمتطلبات البيئية المنبثقة عن المحافل الدولية.
    He commended UNCTAD's work on a wide variety of trade and environment issues, in particular on environmental goods and services, environmental requirements and market access, export opportunities for organic products, and the BioTrade initiative. UN 8- وأثنى المتحدث على الأونكتاد لما يقوم به من عمل بشأن مجموعة واسعة من القضايا التجارية والبيئية، لا سيما في مجال السلع والخدمات البيئية، والمتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق، وإتاحة الفرص لتصدير المنتجات العضوية، ومبادرة التجارة البيولوجية.
    Business organizations - such as chambers of commerce, industry clubs, business fora - should take the lead in increasing cooperation among large firms in promoting standardization of safety standards, environmental requirements and other requirements pertaining to suppliers. UN وينبغي لمنظمات الأعمال - مثل غرف التجارة وأندية الصناعة ومنتديات أنشطة الأعمال - أن تتولى زمام عملية زيادة التعاون فيما بين الشركات الكبيرة في مجال تشجيع التوحيد القياسي لمعايير السلامة والمتطلبات البيئية والمتطلبات الأخرى المتعلقة بالموردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus