"والمتغيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and changing
        
    • and variable
        
    • and evolving
        
    • and shifting
        
    • changed
        
    • and the variable
        
    • variable and
        
    Many of these different mechanisms or processes proved effective and responsive to the dynamic and changing situations at hand, including: UN وأثبت العديد من هذه الآليات أو العمليات المختلفة فعالية واستجابة للظروف الدينامية والمتغيرة القائمة، ومن بينها ما يلي:
    New and changing patterns of conflicts and crises require commensurate responses that often involve new and innovative solutions. UN كذلك فإن أنماط الصراعات الجديدة والمتغيرة والأزمات تقتضي ردودا مناسبة، وكثيرا ما ينطوي على حلول جديدة وابتكاريه.
    Such flexibility is needed to enable him to meet the growing and changing demands on our Organization. UN وهذه المرونة ضرورية لتمكينه من النهوض بالمهام المتزايدة والمتغيرة المناطة بمنظمتنا.
    UNFPA has adopted an approach that quantifies the portion of fixed and variable indirect costs attributable to the support of co-financing activities. UN وقد اعتمد الصندوق نهجا يحدد مقدار الجزء من التكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة الذي يعزى إلى دعم أنشطة التمويل المشترك.
    The costs of complying with environmental regulations can be separated into their fixed and variable cost components. UN ٥٢ - ويمكن تقسيم تكاليف الامتثال لﻷنظمة البيئية إلى مكوناتها من حيث التكاليف الثابتة والمتغيرة.
    Through these processes, the actions identified in the Programme of Action will also be regularly adapted to new and evolving developments. UN ومن خلال هذه العمليات، سيجري أيضاً تكييف الإجراءات المحددة في برنامج العمل بانتظام مع التطورات الجديدة والمتغيرة.
    Nevertheless, a regular review of the mandate is necessary in order to adjust the Office to new and changing developments. UN غير أن إجراء مراجعة منتظمة للولاية هو أمر ضروري يتيح للمكتب مواكبة التطورات الجديدة والمتغيرة.
    The declaration should be flexible enough to allow for varied and changing membership criteria. UN وينبغي أن يكون اﻹعلان على درجة من المرونة تتسع لمعايير الانتماء المتنوعة والمتغيرة.
    Scientific and technical information was often inconsistent owing to the different, and changing definitional bases. UN فالمعلومات العلمية والتقنية كانت في أغلب اﻷحيان متضاربة بسبب أسس التعريفات المختلفة والمتغيرة.
    Nevertheless, a regular review of the extent and content of the mandate is necessary in order to adjust the Office to new and changing developments. UN ومع ذلك يلزم استعراض نطاق الولاية ومضمونها بصفة منتظمة لتكييف المكتب مع التطورات الجديدة والمتغيرة.
    Winter arrives only too swiftly, but the peoples of the Arctic, who came here originally to hunt, have devised ways to deal with the hostile and changing conditions that have stood the test of time. Open Subtitles يُقبل الشتاء على جناح السرعة، لكن شعوب القارة الشمالية، الذين جاءوا إلى هنا أساساً بغية الصيد، ابتكروا وسائل للتعاطي مع الظروف العدائية والمتغيرة والتي ما زالت صامدة للآن أمام اختبار الزمن
    8. The publication activities of the Department endeavour to take into account new and changing priorities. UN ٨ - وتحرص أنشطة النشر في اﻹدارة على مراعاة اﻷولويات الجديدة والمتغيرة.
    Following the terms of reference established by the General Assembly and guided by the spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action, he had endeavoured to respond appropriately and effectively to the multiple and changing challenges which presented themselves. UN ولقد سعى تمشيا مع التفويض الذي حددته الجمعية العامة، واستلهاما لروح اعلان وبرنامج عمل فيينا، إلى الاستجابة على نحو ملائم وفعال للتحديات المتعددة والمتغيرة التي استجدت.
    The diverse and changing social and economic roles of women in society should be accurately portrayed in terms of society at large and for young people. UN وينبغي أن تعطى صورة دقيقة لﻷدوار الاجتماعية والاقتصادية المتنوعة والمتغيرة للمرأة في المجتمع بالنسبة للمجتمع بوجه عام والشباب.
    L. Problems of conflicting and changing environmental UN لام - مشاكل اﻷنظمة البيئية المتعارضة والمتغيرة
    Cost-sharing is based on the number of page impressions produced per organization, which covers both the fixed and variable costs of the service. UN ويقوم اقتسام التكاليف على أساس عدد الصفحات المطبوعة المنتجة لكل منظمة، وتشمل هذه التكاليف التكاليف الثابتة والمتغيرة للدائرة.
    1. Introduction of a distinction between fixed and variable lines. UN 1 - بدء التمييز بين البنود الثابتة والمتغيرة.
    :: Proportional staffing elements, such as in the administration component, where standard staffing ratios should be developed as a percentage of staffing in the constant and variable staffing elements. UN :: عناصر التوظيف النسبية، من قبيل عنصر الإدارة حيث تحدد معدلات التوظيف المعيارية كنسبة مئوية من ملاك الموظفين في إطار العناصر الثابتة والمتغيرة للتوظيف.
    However, the evidence does not clearly identify the fixed and variable costs of broadcasting that would have been incurred under the contract in normal circumstances, so as precisely to identify the incremental costs incurred by Delta in extending broadcasting hours. UN ومع ذلك، لا تحدد الأدلة بوضوح تكاليف البث الثابتة والمتغيرة التي كان سيتم تكبدها بموجب العقد في الظروف العادية لكي تحدد بالضبط التكاليف الإضافية التي تكبدتها شركة دلتا بتمديد ساعات البث.
    Together, they describe conditions necessary to protect the unique and evolving nature of childhood. UN وهي مجتمعة تصف الظروف اللازمة لحماية طبيعة الطفولة الفريدة من نوعها والمتغيرة.
    (ii) Identifying new and evolving challenges to States' implementation of the three resolutions; UN ' 2` تحديد التحديات الجديدة والمتغيرة التي تواجهها الدول في تنفيذ القرارات الثلاثة؛
    In response to the comment that there should have been more focus on country needs, she stated that the Fund had examined that area and learned that the needs were shifting and it was essential to remain flexible in responding to those evolving and shifting needs of programme countries. UN وردا على التعليق القائل بوجوب زيادة التركيز على الاحتياجات القطرية، ذكرت أن الصندوق بحث هذا المجال وتبين له أن الاحتياجات تتغير وأنه من الضروري أن يظل مرنا في تلبية تلك الاحتياجات المتطورة والمتغيرة في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    They must also take adequate measures to meet the requirements of the current, changed environment. UN كما يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير كافية للوفاء بمتطلبات البيئة الحالية والمتغيرة.
    Remuneration Committee, which should set both the fixed and the variable portions of corporate officers' remuneration; UN لجنة المرتبات والمكافآت، التي ينبغي أن تحدد القيم الثابتة والمتغيرة لمرتبات ومكافآت مسؤولي الشركات؛
    (Promote the establishment and coordination of a full range of services in continuum of care, including, inter alia, prevention and promotion, primary care, acute care, rehabilitation, long-term and palliative care so that resources can be deployed flexibly to meet the variable and changing health needs of older persons.) UN (تشجيع إنشاء وتنسيق مجموعة كاملة من خدمات الرعاية المترابطة، بما في ذلك الوقاية والترويج، والرعاية الأولية، ورعاية الأمراض الحادة، والتأهيل، والرعاية الطويلة الأجل والرعاية التسكينية بحيث يمكن توزيع الموارد بمرونة من أجل الوفاء الاحتياجات الصحية المتنوعة والمتغيرة لكبار السن.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus