"والمتقلبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and volatile
        
    • and unpredictable
        
    • volatile and
        
    • fluid
        
    In addressing the complex and volatile situation of nuclear non-proliferation, the international community should direct efforts towards the following aspects. UN وفي سبيل التصدي للحالة المعقدة والمتقلبة لعدم الانتشار النووي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجه الجهود إلى الجوانب التالية.
    High and volatile commodity prices, fragility in financial markets and sovereign debt crises, and pervasive unemployment continue to influence the recovery. UN بيد أنّ الأسعار المرتفعة والمتقلبة للسلع، وهشاشة الأسواق المالية وأزمات الديون السيادية، والبطالة المتفشية، لا تزال تؤثر على الانتعاش.
    Mindful of the fact that in the 1990s, island developing countries, particularly the small island developing countries that have extremely open and volatile economies, are facing an international economic environment that may adversely affect their trading opportunities, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان الجزرية النامية ، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذات الاقتصادات المفتوحة والمتقلبة للغاية، تواجه بيئة اقتصادية دولية في التسعينات قد تؤثر تأثيرا ضارا على فرصها التجارية،
    This difficult and unpredictable global environment affected the work of the Task Force and made it more difficult to promote major initiatives. UN وقد أثّرت هذه البيئة العالمية الصعبة والمتقلبة على أعمال فرقة العمل وجعلت الترويج لمبادرات رئيسية أمرا أكثر صعوبة.
    It would be useful if the international community took into consideration the vulnerability of emerging markets to volatile and aggressive international capital flows. UN ومن المفيد أن يأخذ المجتمــع الدولي فـــي اعتباره ضعف اﻷســواق المستجدة إزاء تدفقات رأس المـال الدولية المغامرة والمتقلبة.
    Official development assistance (ODA) continues to be the largest and critical source of external financing for the development of least developed countries and provides a buffer to weather the impacts of the unstable and volatile global economic environment. UN ' 18` ولا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أكبر مصدر تمويل خارجي في عملية تنمية أقل البلدان نمواً، وهي ذات أهمية أساسية وتوفر حائلاً أمام الآثار الناجمة عن البيئة الاقتصادية العالمية غير المستقرة والمتقلبة.
    In addition, with special political missions being bound by the biennial structure of the regular budget, adjusting them to the dynamic and volatile demands imposed by their mandates and operating environment became more difficult. UN وبالاضافة إلى ذلك، لما كانت البعثات السياسية الخاصة مقيدة بهيكل السنتين للميزانية العادية، أصبحت مواءمتها مع الطلبات الدينامية والمتقلبة التي تفرضها ولايتها وبيئتها التشغيلية أكثر صعوبة.
    Expressing its concern about the continuing precarious and volatile security ... UN يعرب عن قلقه إزاء استمرار الحالة الأمنية غير المستقرة والمتقلبة ...
    Moreover, large and volatile capital inflows remain a source of risk for several Asian economies, especially for those with large current account deficits. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال تدفقات رأس المال الكبيرة والمتقلبة مصدرا من مصادر الخطر بالنسبة للعديد من الاقتصادات الآسيوية، وخاصة بالنسبة لمن يعاني منها من عجز كبير في الحساب الجاري.
    The growing proportion of short-term and volatile flows contained in FDI could reverse more quickly than expected in an uncertain economic and financial climate. UN لذا، فإن النسبة المتزايدة من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي القصيرة الأجل والمتقلبة يمكن أن تسفر بأسرع مما هو متوقع عن إيجاد بيئة اقتصادية ومالية يكتنفها عدم اليقين.
    At the same time, the overall security situation continued to remain fragile and unpredictable and due to the precarious and volatile security situation in Darfur, the regional support from UNAMID has been limited to the use by MINURCAT of UNAMID aircraft. UN وفي الوقت نفسه، بقيت الحالة الأمنية العامة هشة وغير قابلة للتنبؤ، ونظراً للحالة الأمنية المزعزعة والمتقلبة في دارفور، اقتصر الدعم الإقليمي المقدم من العملية المختلطة للاتحاد الإفريقي والأمم المتحدة في دارفور على استخدام البعثة لطائرات العملية المختلطة.
    Such high and volatile prices have a harmful impact on the global economy, and all countries surely have a shared interest in avoiding such dramatic swings in the price of scarce resources. UN ولهذه الأسعار المرتفعة والمتقلبة تأثير ضار على الاقتصاد العالمي، ولجميع البلدان بالتأكيد مصلحة مشتركة في تجنب هذه الهزات الملحوظة في سعر الموارد الشحيحة.
    The Monitoring Group also stated that huge quantities of arms were being supplied to various actors in Somalia, exacerbating the already precarious and volatile security situation in the country. UN وذكر فريق الرصد أيضا أن هناك كميات ضخمة من الأسلحة تُورّد إلى مختلف الجهات الفاعلة في الصومال، مما يؤدي إلى تفاقم الحالة الأمنية الهشة والمتقلبة أصلا في البلد.
    Mindful of the fact that in the 1990s, island developing countries, particularly the small island developing countries that have extremely open and volatile economies, are facing an international economic environment that may adversely affect their trading opportunities, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان الجزرية النامية ، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذات الاقتصادات المفتوحة والمتقلبة للغاية، تواجه بيئة اقتصادية دولية في التسعينات قد تؤثر تأثيرا ضارا على فرصها التجارية،
    Large and volatile movements in exchange rates aggravate uncertainty in both trade and finance and the downturn in real output and employment. UN وتحركات أسعار الصرف الواسعة والمتقلبة تزيد حالة انعدام التيقن سوءا سواء بالنسبة للنواحي التجارية أو النواحي المالية، كما أنها تقوي الاتجاهات الهبوطية في الناتج الحقيقي وفي العمالة.
    Rapid volume growth has also been experienced in developing-country metals and energy sectors, albeit with developing countries' share in energy remaining low as high and volatile international oil prices have stimulated energy-trading in OECD markets. UN وشهد أيضاً قطاعا المعادن والطاقة في البلدان النامية زيادة سريعة في الحجم، رغم أن حصة هذه البلدان من الطاقة ما زالت ضعيفة لأن أسعار النفط الدولية العالية والمتقلبة حفزت تجارة الطاقة في أسواق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    63. In the complex and volatile situation currently prevailing in Sierra Leone, the priority task is to promote stability and security by disarming and demobilizing as many former combatants as possible, as soon as possible. UN ٦٣ - وفي ظل الحالة المعقدة والمتقلبة السائدة حاليا في سيراليون، تتمثل المهمة ذات اﻷولوية في تعزيز الاستقرار واﻷمن عن طريق نزع سلاح أكبر عدد ممكن من المحاربين السابقين وتسريحهم في أقرب وقت ممكن.
    The paramount issues are inadequate and volatile levels of economic growth, non-inclusive growth, conflict, low levels of human development, and inadequate external financing and debt relief. UN والمسائل الرئيسية في هذا الصدد، هي المستويات غير الكافية والمتقلبة للنمو الاقتصادي، واستئثار قطاعات محدودة بفوائد النمو، والصراعات، والمستويات المتدنية للتنمية البشرية، والتمويل الخارجي غير الكافي والتخفيف من عبء الديون.
    UNOG indicated that that was a challenging task considering the changing and unpredictable security environment. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أن ذلك يمثل مهمة عسيرة بالنظر إلى البيئة الأمنية المتغيرة والمتقلبة.
    Member States must also strongly encourage mining and trading companies to abide by good business practices in politically volatile and sensitive areas. UN كما يجب على الدول الأعضاء أن تشجع بقوة شركات التعدين والتجارة على التقيد بممارسات الأعمال السليمة في المناطق الحساسة والمتقلبة سياسيا.
    Humanitarian access is decreasing owing to the fluid and complex security situation. UN ويتناقص وصول المساعدات الإنسانية بسبب الحالة الأمنية المعقدة والمتقلبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus