"والمتكافئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and equal
        
    • and equitable
        
    • equal and
        
    • of equal
        
    There can be no development without disarmament and the achievement of women's full and equal human rights. UN لا يمكن أن تكون هناك أي تنمية بدون نزع السلاح وتحقيق الإعمال الكامل والمتكافئ لحقوق الإنسان للمرأة.
    It also contributes to the promotion of formal and equal employment for adolescent women through ITUC (International Trade Union Confederation). UN وهي تساهم أيضا في تعزيز العمل النظامي والمتكافئ للمراهقات عن طريق الاتحاد الدولي لنقابات العمال.
    The State protects free and equal access to actions for the promotion, protection and recovery of health and the rehabilitation of the individual. UN وتحمي الدولة الوصول المجاني والمتكافئ إلى اﻹجراءات الرامية إلى النهوض بالصحة، وحمايتها، واستردادها، وإعادة تأهيل الفرد.
    Promote national, regional and global dialogue and cooperation to widen development choices for sustainable and equitable growth. UN تشجيع الحوار والتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لتوسيع اختيارات التنمية لأغراض النمو المستدام والمتكافئ
    The point of departure for Mongolia remains a just and equitable expansion of the Security Council in both its permanent and non-permanent categories of membership, ensuring due representation of developing and developed countries alike. UN ولا تزال نقطة الانطلاق من وجهة نظر منغوليا هي التوسيع العادل والمتكافئ في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن، بما يضمن التمثيل الواجب للبلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Elections to the Chamber of Deputies and to the Senate are held by secret ballot on the basis of general, equal and direct suffrage. UN وتجرى الانتخابات لمجلسي النواب والشيوخ عن طريق الاقتراع السري بالاستناد إلى التصويت العام والمتكافئ والمباشر.
    All necessary measures should be taken whereby the Legislative Council is elected by universal and equal suffrage. UN ينبغي اتخاذ التدابير الضرورية كافة لضمان انتخاب المجلس التشريعي عن طريق التصويت العام والمتكافئ.
    In addition, it is essential that such processes include the direct, full and equal participation of indigenous peoples to protect indigenous peoples' traditional knowledge. UN ومن الضروري أيضاً، أن يشمل ذلك الإشراك المباشر والكامل والمتكافئ للشعوب الأصلية في حماية معارفها التقليدية.
    In addition, it is essential that such processes include the direct, full and equal participation of indigenous peoples to protect indigenous peoples' traditional knowledge. UN ومن الضروري أيضاً، أن يشمل ذلك الإشراك المباشر والكامل والمتكافئ للشعوب الأصلية في حماية معارفها التقليدية.
    I. Apply and enforce international norms and standards to promote and safeguard the full and equal enjoyment by women of all human rights UN طاء - تطبيق وإنفاذ القواعد والمعايير الدولية لتعزيز وحماية تمتع المرأة الكامل والمتكافئ والمتساوي بجميع حقوق اﻹنسان
    Therefore, please provide additional information on the particular impediments faced by rural women in the full and equal enjoyment and exercise of their rights under the Convention, including how these are addressed. UN وعليه، يرجى تقديم معلومات إضافية عن المعوقات التي تواجهها المرأة الريفية بصفة خاصة، فيما يتعلق بتمتعها الكامل والمتكافئ بحقوقها وممارستها لها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك كيفية معالجة هذه المعوقات.
    This marks a major milestone in the effort to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities. UN وهذا يمثل معلما رئيسيا في الجهود المبذولة لتعزيز التمتع الكامل والمتكافئ بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمعوقين وحماية ذلك وضمانه.
    Recalling General Assembly resolution 52/107 of 12 December 1997, in which the Assembly called for the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities, UN وإذ تشير إلى قـرار الجمعيـة العامـة 52/107 المـؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 الذي طالبت فيه الجمعيـة بالتمتـع الكامل والمتكافئ من جانب الأطفال المعوقين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Fair and equitable representation should be achieved upon the selection of the members of the Commission. UN ويُتوخى مراعاة التمثيل العادل والمتكافئ في اختيار أعضاء الجنة.
    The Government also sought to end illiteracy and make education inclusive and equitable at all levels, including making primary education universal. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى محو الأمية وإضفاء الطابع الشمولي والمتكافئ على التعليم بجميع مراحله، بما في ذلك تعميم التعليم الإبتدائي.
    The Bank was committed to cooperating with its partners in the United Nations system so that the process would help to achieve sustainable and equitable growth and promote opportunity, empowerment and security for all people. UN وقالت أن البنك ملتزم بالتعاون مع شركائه في منظومة الأمم المتحدة حتى تساعد العملية على تحقيق النمو المستدام والمتكافئ وتشجع توفير الفرص للجميع وتمكينهم وأمنهم.
    We are convinced that such initiatives not only fail to serve the purpose of fostering constructive and equitable cooperation among States but also contradict the Charter of the United Nations. UN فمبادرات من هذا القبيل، هي في اعتقادنا، مبادرات لا تصب في صالح تعزيز التعاون البناء والمتكافئ بين الدول فحسب، بل وتتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    We appeal for support in building the ICT infrastructure for reopening the gates to universal and equitable access and to human resource development. UN ونطالب بتوفير الدعم لبناء البنية الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال لإعادة فتح الأبواب للوصول العالمي والمتكافئ ولتنمية الموارد البشرية.
    Among the strategic areas identified were managing demographic change and pressures, achieving self-sufficiency and food security, and ensuring efficient and equitable use of water resources. UN ومن بين المجالات الاستراتيجية المحددة، هناك مجال إدارة التغير الديموغرافي وما يطرأ عليه من ضغوط، وتحقيق الكفاية الذاتية واﻷمن الغذائي، وضمان تحقيق الاستخدام الفعال والمتكافئ لموارد المياه.
    He is elected by the citizens of Ukraine on the basis of universal, equal and direct suffrage in a secret ballot for a term of five years and for no more than two terms in succession. UN وينتخبه مواطنو أوكرانيا على أساس الاقتراع العام والمتكافئ والمباشر في تصويت سري، لمدة خمس سنوات ولما لا يزيد على ولايتين متتاليتين.
    Elections to the organs of the central and local authorities are free and are conducted on the basis of universal, equal and direct suffrage in a secret ballot. UN وتتم الانتخابات لأجهزة السلطات المركزية والمحلية في جو من الحرية وتجري على أساس الاقتراع العام والمتكافئ والمباشر في تصويت سري.
    The Committee urges the State party to adopt further measures to narrow and close the pay gap between women and men and to adopt mechanisms to monitor the implementation of the principle of equal pay for equal work of work of equal value. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير إضافية لتقليص الفرق بين مرتبات النساء والرجال وإزالته واعتماد آليات لرصد تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي والمتكافئ القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus