In this connection, he argues that a singular public system would be highly beneficial to Ontario's pluralistic and diverse society. | UN | وفي هذا الصدد يحاجج بأن إنشاء نظام عام وحيد من شأنه أن يكون ذا فائدة بالغة لمجتمع أونتاريو التعددي والمتنوع. |
In this connection, he argues that a singular public system would be highly beneficial to Ontario's pluralistic and diverse society. | UN | وفي هذا الصدد يحاجج بأن إنشاء نظام عام وحيد من شأنه أن يكون ذا فائدة بالغة لمجتمع أونتاريو التعددي والمتنوع. |
For humankind, unique in its origin and diverse in its cultural expression, dialogue is the only way to seek peace and to overcome the injustice and violence that demean it. | UN | فبالنسبة للجنس البشري، الفريد في أصله والمتنوع في أساليب تعبيره الثقافي، يشكل الحوار الطريقة الوحيدة للسعي إلى السلام وللتغلب على أوجه الظلم والعنف التي تحط من قدره. |
The Circle strives for more humane progress, while preserving the noble and diversified heritage of humanity and the integrity of the natural environment. | UN | ويسعى المحفل جاهدا إلى تحقيق مزيد من التقدم للإنسانية، وفي الوقت نفسه، الحفاظ على تراث البشرية النبيل والمتنوع وسلامة البيئة الطبيعية. |
Such a dense and varied agenda confirms the relevance and vitality of our Organization. | UN | ومثل جدول الأعمال هذا المكثف والمتنوع يؤكد على أهمية وحيوية منظمتنا. |
40. The United Nations organizations have been exploring possibilities to ensure that the lowest airfares are available in spite of their relatively diverse and decentralized decision-making and budgetary authority. | UN | 40 - ودأبت مؤسسات الأمم المتحدة على بحث الإمكانيات لكفالة توافر تذاكر السفر بأرخص الأسعار بالرغم من الطابع اللامركزي والمتنوع نسبيا الذي تتسم به السلطة المعنية باتخاذ القرارات وبشؤون الميزانية. |
This increases the responsibility of the Division to focus its programmes on educating the country on its rich and diverse cultural heritage. | UN | ويزيد هذا من مسؤولية الفرع عن تركيز برامجه على تثقيف البلد بشأن تراثه الثقافي الغني والمتنوع. |
Iraq would spare no effort to exert its influence through its deep and diverse cultural heritage, which had contributed much to human civilization. | UN | ولن يدخر العراق أي جهد ليمارس نفوذه من خلال تراثه العريق والمتنوع الذي ساهم في بناء الحضارة الإنسانية. |
Iraq would spare no effort to exert its influence through its deep and diverse cultural heritage, which had contributed much to human civilization. | UN | ولن يدخر العراق أي جهد ليمارس نفوذه من خلال تراثه العريق والمتنوع الذي ساهم في بناء الحضارة الإنسانية. |
No other draft or reform proposal comes close to the kind of large, broad-based and diverse support that our draft resolution enjoys. | UN | وما من مشــــروع آخر أو اقتراح آخر للإصلاح يقترب من هذا النوع من الدعم الواســــع والعريض والمتنوع لمشروع قرارنا. |
It underlined the multicultural and diverse society of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | وشدد على طابع مجتمع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية المتعدد الثقافات والمتنوع. |
Our nation's rich and diverse cultural heritage, steeped in the great religions of the world and buttressed by a unique foundation of five legal systems, has made this triumph of democratic expression possible. | UN | لقد تحقق انتصار التعبير الديمقراطي هذا بفضل تراث أمتنا الثقافي الغني والمتنوع الذي تترسخ فيه ديانات العالم الكبرى والذي يرتكز على أساس فريد يجمع بين خمسة نظم قانونية. |
Such wide and diverse representation in response to the pilot request for proposal affirmed the industry's positive reaction to the transition to the new solicitation method. | UN | وهذا التمثيل الواسع والمتنوع الذي ميّز الاستجابة للطلب التجريبي للعروض أكّد ردَ الفعل الإيجابي في أوساط المشتغلين بالطيران حيال الانتقال إلى الطريقة الجديدة لطلب العطاءات والعروض. |
So there is a need to support a more nuanced image of the articulated and diverse reality of African societies in which scientific creativity is originated and new opportunities emerge. | UN | لذلك، ثمة حاجة لدعم تشكيل صورة أكثر دقة لواقع المجتمعات الأفريقية الواضح والمتنوع الذي ينشأ فيه الإبداع العلمي وتبرز فيه فرص جديدة. |
These capacities are providing extensive and diverse support in security sector reform-related areas, including mapping and needs assessments, building governance and oversight capacities, and direct support to components of the security sector. | UN | وتوفر هذه القدرات الدعم الواسع والمتنوع للمجالات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك تحديد الاحتياجات وتقييمها، وبناء قدرات الإدارة والرقابة، وتقديم الدعم المباشر لعناصر قطاع الأمن. |
Also recognizing and respecting the rich and diverse nature of the community of the world's democracies, which arises out of all the world's social, cultural and religious beliefs and traditions, | UN | وإذ تدرك وتحترم الطابع الثري والمتنوع الذي تتسم به ديمقراطيات العالم والمتولد عن كافة العقائد والتقاليد الاجتماعية والثقافية والدينية في العالم، |
Recognizing and respecting the rich and diverse nature of the community of the world's democracies, which arises out of all of the world's social, cultural and religious beliefs and traditions, | UN | وإذ تدرك وتحترم الطابع الغني والمتنوع الذي تتسم به أسرة دول العالم الديمقراطية، وهو طابع ناشئ عن جميع المعتقدات والعادات الاجتماعية والثقافية والدينية في العالم، |
8. Land resources: development of sustainable and diversified agricultural production | UN | ٨ - الموارد البريـة: تنميـة اﻹنتــاج الزراعي المستدام والمتنوع |
The Circle strives for more humane progress while preserving the noble and diversified heritage of humanity and the integrity of the natural environment. | UN | يسعى المحفل جاهدا إلى تحقيق مزيد من التقدم للإنسانية، وفي الوقت نفسه، الحفاظ على تراث البشرية النبيل والمتنوع وسلامة البيئة الطبيعية. |
Our rich and diversified cultural heritage calls upon citizens to own their traditions and customs in order to better participate in the dialogue of cultures and in the affirmation of their Ivorian cultural exception. | UN | وتراثنا الثقافي الغني والمتنوع يدعو المواطنين إلى امتلاك تقاليدهم وعاداتهم ابتغاء المشاركة على نحو أفضل في حوار الثقافات وحتى يمكنهم أن يؤكدوا على تفردهم الثقافي في كوت ديفوار. |
UNHCR had established a broad programme of activities encompassing prevention, international protection, the search for durable solutions, emergency measures and the development of inter-agency partnerships in response to the increasingly large and varied demand. | UN | وقد وضعت المفوضية برنامجا واسع النطاق من اﻷنشطة التي تشمل الوقاية والحماية الدولية والتماس حلول دائمة وتدابير لحالات الطوارئ وإقامة شراكات فيما بين الوكالات استجابة للطلب الكبير والمتزايد والمتنوع. |
66. In maintaining a pluralist, diverse and tolerant society, Member States should avoid stubbornly clinging to free speech in defiance of the sensitivities existing in a society with absolute disregard for religious feelings, nor suffocating criticism of a religion by making it punishable by law. | UN | 66- وينبغي للدول الأعضاء، في سعيها لصيانة المجتمع المتعدد والمتنوع والمتسامح، أن تتلافى التشبث بعند بحرية الكلمة متحدية الحساسيات الموجودة في المجتمع ومتجاهلة تماماً المشاعر الدينية، أو القضاء تماماً على أي نقد للدين بجعله خاضعاً للعقوبة بموجب القانون. |