Among the most important measures taken and envisaged by the Government to address these problems, which have been described as " alarming " , are the following: | UN | :: فيما يختص بالتدابير المتخذة والمتوخاة لمعالجة هذه المسائل المثيرة للقلق، اتخذت الحكومة عدة تدابير أبرزها ما يلي: |
The programme aims to contribute to the promotion of effective coordination of the ongoing and envisaged activities in order to ensure that they are carried out in a coherent and focused manner, both at the central policy-making and at the executive levels. | UN | ويستهدف البرنامج المساهمة في تعزيز التنسيق الفعال لﻷنشطة الجارية والمتوخاة من أجـل كفالـة تنفيذها بطريقة تتسم بالاتساق وتركيز الاهتمام، على مستوى صنع السياسات المركزية وعلى المستوى التنفيذي كليهما. |
18. The measures taken and envisaged to strengthen the performance appraisal system at the United Nations are described in paragraphs 38 to 55 of the report. | UN | 18 - يرد بيان التدابير المتخذة والمتوخاة لتعزيز نظام تقييم الأداء في الأمم المتحدة في الفقرات 38 إلى 55 من تقرير الأمين العام. |
Consideration should also be given to including information on benchmarks achieved and planned which could indicate how the Fund is performing in comparison with similar pension funds. | UN | كما ينبغي إيلاء النظر لإدراج معلومات عن النقاط المرجعية المنجزة والمتوخاة والتي يمكن أن تشير إلى كيفية أداء الصندوق بالمقارنة مع صناديق المعاشات التقاعدية المماثلة. |
It refers to operational achievements leading to the registration of CDM project activities and the issuance of certified emission reductions (CERs), governance matters, measures taken and anticipated to strengthen the management and supervision of the CDM, resource requirements and actual resources available for the work on the CDM during the period. | UN | ويشير التقرير إلى الإنجازات العملية التي أفضت إلى تسجيل أنشطة مشاريع الآلية وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمَد، ومسائل التسيير، والتدابير المتخذة والمتوخاة لتعزيز إدارة الآلية والإشراف عليها، والمتطلبات من الموارد والموارد المتاحة فعلاً لعمل الآلية خلال تلك الفترة. |
The follow-up report should present a full picture of the measures taken and envisaged to extend the scope of the system to cover the agencies, funds and programmes and should include any financial and administrative implications. | UN | وينبغي أن يقدم تقرير المتابعة صورة كاملة للتدابير المتخذة والمتوخاة من أجل توسيع نطاق النظام بحيث يغطي الوكالات والصناديق والبرامج، كما ينبغي أن يتضمن أي آثار مالية أو إدارية. |
Please provide information on measures taken and envisaged to counter the development of the phenomenon, to eradicate the stereotypes in this regard, and effectively track and punish those responsible. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمتوخاة لمكافحة تطور هذه الظاهرة والقضاء على القوالب النمطية في هذا الصدد، وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بصورة فعلية. |
Please provide information on measures taken and envisaged to counter the development of the phenomenon, to eradicate the stereotypes in this regard, and effectively track and punish those responsible. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمتوخاة لمكافحة تطور هذه الظاهرة والقضاء على القوالب النمطية في هذا الصدد، وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بصورة فعلية. |
The Prime Minister also highlighted the initial measures taken and envisaged by the signatories to the Accord, including the forming of a new Government, in accordance with the schedule of implementation. | UN | كما أبرز رئيس الوزراء التدابير الأولية المتخذة والمتوخاة من جانب الموقعين على الاتفاق، بما في ذلك تشكيل حكومة جديدة وفقا لجدول التنفيذ. |
It relates also to the existing and envisaged coordinating frameworks and mechanisms in the fields of humanitarian assistance, sustainable development, technical cooperation, and environment and climate change. | UN | ويتصل أيضا باﻷطر واﻵليات القائمة والمتوخاة للتنسيق في ميادين المساعدة اﻹنسانية، والتنمية المستدامة، والتعاون التقني، والبيئة وتغير المناخ. |
Its efficiency, however, would be further enhanced if the Department were to convey continuous and timely information to UNIDIR about its current and envisaged activities. | UN | غير أنه كان في الإمكان أن تزداد كفاءته لو قامت الإدارة بنقل المعلومات على الدوام وفي حينها إلى المعهد عن الأنشطة الراهنة والمتوخاة للإدارة. |
The substantial international assistance pledged and envisaged to underwrite the requisite stability and progress must be forthcoming in order to meet the urgent needs of the Palestinian governing authority, and to achieve the goals of a functioning and efficient Palestinian entity. | UN | إن المساعدات الدولية الكبيرة المتعهد بها والمتوخاة من أجل تعهد الاستقرار والتقدم اللازمين، يجب أن تأتي بسرعة لتلبية الحاجات العاجلة لسلطة الحكم الفلسطينية وﻹنجاز اﻷهداف المتمثلة في قيام كيان فلسطيني يؤدي عمله بنجاح وكفاءة. |
21. Paragraphs 49 and 50 of the Secretary-General's report describe the ongoing demographic transition affecting the Department and the measures taken and envisaged to address it. | UN | 21 - تصف الفقرتان 49 و 50 من تقرير الأمين العام التحول الديمغرافي الجاري الذي يؤثر في الإدارة والتدابير المتخذة والمتوخاة للتصدي له. |
21. Paragraphs 49 and 50 of the Secretary-General's report describe the ongoing demographic transition affecting the Department and the measures taken and envisaged to address it. | UN | 21 - تصف الفقرتان 49 و 50 من تقرير الأمين العام التحول الديمغرافي الجاري الذي يؤثر في الإدارة والتدابير المتخذة والمتوخاة للتصدي له. |
568. Azerbaijan had accepted recommendations to improve living conditions further in prisons and to resolve the issues of overcrowding and insufficient health care therein, detailing the measures taken and envisaged in this regard. | UN | 568- وقبلت أذربيجان توصيات بمواصلة تحسين الأوضاع المعيشية في السجون وبحل مشاكل الاكتظاظ ونقص الرعاية الصحية، تتضمن تفاصيل التدابير المتخذة والمتوخاة في هذا الصدد. |
38. The Advisory Committee welcomes the steps taken and envisaged to address the staffing difficulties experienced by UNAMID. | UN | 38 - وترحب اللجنة الاستشارية بالخطوات المتخذة والمتوخاة لمعالجات الصعوبات التي تواجهها العملية المختلطة في مجال التوظيف. |
31. In paragraphs 55 to 60 of his overview report, the Secretary-General provides information on the steps taken and envisaged to address the continuing gaps in the representation of women in the Secretariat. | UN | 31 - يقدم الأمين العام في الفقرات من 55 إلى 60 من تقرير الاستعراض العام معلومات عن الخطوات المتخذة والمتوخاة لمعالجة الفجوات التي لا تزال قائمة في تمثيل المرأة في الأمانة العامة. |
The Panel has considered the value of taking advantage of existing and planned national and regional capabilities and synergies and greater coordination among international organizations with a view to avoiding unnecessary duplication of effort. | UN | ونظر الفريق في جدوى الاستفادة من القدرات والتدابير التعاونية القائمة والمتوخاة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية، بغية تفادي ازدواج العمل بلا داع. |
It refers to operational achievements leading to the registration of CDM project activities and the issuance of certified emission reductions (CERs), governance matters, measures taken and anticipated to strengthen the management of the CDM, resource requirements and actual resources available for the work on the CDM during that period. | UN | ويشير التقرير إلى الإنجازات العملية التي أفضت إلى تسجيل أنشطة مشاريع الآلية وإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات، ومسائل الإدارة، والتدابير المتخذة والمتوخاة لتعزيز إدارة الآلية، والمتطلبات من الموارد والموارد المتاحة فعلاً للعمل فيما يتعلق بالآلية خلال تلك الفترة. |
The goal of the Plan is to bring a region-wide focus to ongoing and envisioned efforts of countries and external agencies to help achieve political, social and environmental stability and sustainable economic development in the entire Great Lakes region. | UN | وتهدف الخطة الاستراتيجية إلى جعل الجهود الجارية والمتوخاة التي تبذلها البلدان والوكالات الخارجية للمساعدة في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والبيئي والتنمية المستدامة لمنطقة البحيرات الكبرى بأكملها محط تركيز على نطاق المنطقة. |
Although with the increasing trend in retirements these liabilities are likely to grow, their absolute volume is relatively low compared with annual staff costs, and is foreseen in the budgeting process. | UN | وبالرغم من الاتجاه المتزايد في حالات التقاعد من المحتمل أن تزيد هذه الالتزامات، ذات القيمة المطلقة المنخفضة نسبياً بالمقارنة مع تكاليف الموظفين السنوية، والمتوخاة في عملية الميزنة. |
A new professional and multi-ethnic Kosovo Security Force shall be established within one year after the end of the 120-day transition period envisaged in the Settlement. | UN | وتُنشأ قوة أمن جديدة لكوسوفو تتسم بالكفاءة المهنية وتعدد الأعراق في غضون سنة واحدة بعد نهاية المرحلة الانتقالية والمتوخاة في التسوية ومدتها 120 يوما. |