"والمجتمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and community
        
    • and community-based
        
    • and societal
        
    • and communal
        
    • community and
        
    • and social
        
    • and communitybased
        
    • and communities
        
    • and CBOs
        
    • community-based and
        
    • and society
        
    • societal and
        
    The Australian Government is committed to supporting women and men to participate equally in paid work, family and community life. UN إن حكومة أستراليا ملتزمة بمساندة المرأة والرجل للمشاركة على قدم المساواة في العمل بأجر، وفي الحياة الأسرية والمجتمعية.
    Family forestry and community forestry work to secure sustainable forest development. UN ويعمل القائمون بالحراجة الأُسرية والمجتمعية على كفالة التنمية المستدامة للغابات.
    The restrictions and compensations must be discussed with family forestry and community forestry organizations as equal partners. UN ويجب التباحث بشأن التقييدات والتعويضات مع منظمات الحراجة الأسرية والمجتمعية باعتبارها شركاء على قدم المساواة.
    This programme is a system of home and community-based care. UN وهذا البرنامج هو نظام للرعاية المنزلية والمجتمعية.
    2) what are the environmental and societal benefits of Hg emission reductions? UN ما هي الفوائد البيئية والمجتمعية لتخفيضات انبعاثات الزئبق؟
    Pay equity for social and community services workers in Australia UN الإنصاف في الأجور للعاملين بالخدمات الاجتماعية والمجتمعية في أستراليا
    Some 39 per cent of countries have conducted a gender analysis to identify challenges in family and community care practices. UN وقد أجرى نحو 39 في المائة من البلدان تحليلا جنسانيا لتحديد التحديات التي تواجه ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية.
    inability of Māori women to upskill themselves outside of work time because of whānau and community commitments UN :: عدم قدرة نساء الماوري على الارتقاء بمهاراتهن خارج أوقات العمل بسبب الالتزامات الأسرية والمجتمعية.
    It is perhaps the chief factor determining individual, family and community health. UN وربما كان ذلك هو العامل الرئيسي المحدد للصحة الفردية والعائلية والمجتمعية.
    Several centres organized lectures and workshops on civic and community issues. UN ونظمت مراكز كثيرة دروسا وحلقات عمل بشأن المسائل المدنية والمجتمعية.
    The reduction in tourism has further shrunk employment openings in other services and also government and community revenue for development. UN وتدني السياحة زاد من تقلص فرص العمل في خدمات أخرى وكذلك من اﻹيرادات الحكومية والمجتمعية المحلية اللازمة للتنمية.
    From the 1990 decade, the Legion made available hundreds of schools, Educational and community Centers throughout Brazil and abroad. UN واعتبارا من التسعينات، وفرت الفرقة المئات من المدارس والمراكز التربوية والمجتمعية في جميع أنحاء البرازيل وفي خارجه.
    Phase Three: National and community consultation to gather data for treaty UN المرحلة الثالثة: المشاورات الوطنية والمجتمعية لجمع البيانات لأغراض التقارير الخاصة
    Accordingly, an interim report was jointly completed, in 2010, by the Department of Political Affairs and the Foreign and community Relations Directorate of the CARICOM secretariat and a final report was produced in 2011. UN وبناء على ذلك، أُنجز تقرير مؤقت مشترك في عام 2010 بين إدارة الأمم المتحدة للشؤون السياسية ومديرية العلاقات الخارجية والمجتمعية التابعة لأمانة الجماعة الكاريبية، وأصدرت تقريرا ختامياً في عام 2011.
    The coordination between protection, programme and community services needs to be reinforced in order to achieve better complementarity, synergy, and impact. UN ولا بد من تدعيم التنسيق بين خدمات الحماية والخدمات البرنامجية والمجتمعية بغية تحسين التكامل والتآزر والتأثير.
    Furthermore, ongoing internal Palestinian divisions disrupted basic and community services. UN كما أدى استمرار الانقسامات الفلسطينية إلى اضطراب الخدمات الأساسية والمجتمعية.
    Non-governmental and community-based women's organizations assisted the Government in the implementation of the Convention. UN وتقدم المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية العون للحكومة فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية.
    Non-governmental and community-based women's organizations assisted the Government in the implementation of the Convention. UN وتقدم المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية العون للحكومة فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية.
    A quantitative and qualitative methodology was developed to assess the legal, policy, institutional and societal dimensions of the business and trade environments of a partner country. UN ووُضِعت منهجية كمية ونوعية لتقييم الأبعاد القانونية والسياساتية والمؤسسية والمجتمعية لبيئات الأعمال والتجارة لبلد شريك.
    A few countries have begun to realize the many negative long-term security, cultural and societal implications of disparate sex ratios on their populations. UN وبدأت بضعة بلدان تدرك الكثير من الآثار الأمنية والثقافية والمجتمعية السلبية طويلة الأجل المترتبة على تفاوت النسبة بين الجنسين في سكانها.
    Identity is the interface between personal and communal characteristics. UN والهوية هي عنصر المواءمة بين الخصائص الشخصية والمجتمعية.
    It covers children's rights at the individual, family, community and country level. UN ويغطي المشروع حقوق الطفل على الصُّعد الفردية والأسرية والمجتمعية والقُطرية.
    Even where equality exists in theory through national laws, women are disadvantaged because in practice this equality is remiss because of institutional and social barriers and cultural beliefs. UN وحتى حيثما توجد مساواة نظريا عن طريق القوانين الوطنية، تعاني المرأة من الحرمان لأن هذه المساواة تغفل في الواقع بسبب الحواجز المؤسسية والمجتمعية والمعتقدات الثقافية.
    The office cooperated with a wide range of nongovernmental and communitybased organizations and groups working on human rights, legal and development issues. UN وتعاون المكتب مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان والمسائل القانونية والإنمائية.
    And their impact in this respect can be measured by the effective changes that have occurred in women's habits in relation to their families and communities. UN ويقاس تأثير هذه الأنواع من الدعم بتغير سلوك النساء في علاقاتهن الأسرية والمجتمعية.
    The new five-year plan for the period 1997-2001 will give encouragement to NGOs and CBOs as a major feature. UN وستعطي الخطة الخمسية الجديدة للفترة ١٩٩٧ - ٢٠٠١ تشجيعا للمنظمات غير الحكومية والمجتمعية كمعلما من المعالم الرئيسية.
    Importantly, capacity needs to be built at the local level, not only in Government institutions but also in customary, community-based and private-sector organizations, to assume growing responsibilities for land management in partnership with the State. UN ومن الأهمية بمكان، بناء القدرات على المستوى المحلي، ليس فقط للمؤسسات الحكومية، بل أيضا للمؤسسات العرفية والمجتمعية والقطاع الخاص، لكي تتحمل مسؤوليات متزايدة في إدارة الأراضي بالاشتراك مع الدولة.
    It can be seen that assistance is offered by the United Nations system at the national level at various levels of government and society. UN يمكن ملاحظة المساعدة التي توفرها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في مختلف المستويات الحكومية والمجتمعية.
    Shifting towards an alternative development logic, based on the public good and the cooperative approach, and paying greater attention to collective interest and legitimate economic, societal and sustainability concerns, is needed. UN ويتعين التحول صوب منطق إنمائي بديل يقوم على المنفعة العامة والنهج التعاوني، ويولي مزيدا من العناية للمصلحة الجماعية وللشواغل الاقتصادية والمجتمعية والشواغل المتعلقة بالاستدامة، وهي شواغل مشروعة كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus