An expanded membership would breathe new life into the Committee, which would benefit individual countries and the international community as a whole. | UN | ومن شأن التوسّع في عضوية اللجنة ضخ حياة جديدة في اللجنة مما يفيد البلدان كل على حدة والمجتمع الدولي بأسره. |
This is a first step by the 192 Member States to tackle the challenge facing them and the international community as a whole: the international crisis. | UN | هذه خطوة أولى تخطوها الدول الأعضاء الـ 192للتصدي للتحدي الذي يواجهها والمجتمع الدولي بأسره: الأزمة الدولية. |
Acts of piracy, in particular along the coast of Somalia, remain a subject of great concern for the European Union and the entire international community. | UN | تظل أعمال القرصنة، خاصة على امتداد الساحل قبالة الصومال، موضع قلق كبير للاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي بأسره. |
The Gambia and the entire international community have only a few more years before we can tell how many of the MDGs we have met. | UN | فليس أمام غامبيا والمجتمع الدولي بأسره سوى بضع سنوات قبل معرفة عدد الأهداف الإنمائية للألفية التي حققناها. |
In that regard, Zambia calls upon concerned civil organizations, regional groupings and the international community at large to keep track of any illegal transactions by reporting those engaged in this practice to the United Nations. | UN | وفي ذلك الصدد تهيب زامبيا بالمنظمات المدنية المعنية والتجمعات الإقليمية والمجتمع الدولي بأسره أن تراقب عن كثب وأن تسجل كل المعاملات غير الشرعية وأن تبلغ الأمم المتحدة بأسماء الضالعين في تلك الممارسة. |
That statement once again demonstrates that Russia is trying to avoid its international legal obligations vis-à-vis Georgia and the whole international community. | UN | ويدل هذا التصريح مرة أخرى على أن روسيا تحاول تجنب التزاماتها القانونية الدولية تجاه جورجيا والمجتمع الدولي بأسره. |
To reiterate AU's support to the ongoing efforts at peace-building and post-conflict reconstruction in Liberia, and to call for increased efforts by Member States and the international community as a whole to this end. | UN | تكرار تأكيد دعم الاتحاد الأفريقي للجهود الجارية لبناء السلام وإعادة الإعمار في فترة ما بعد النزاع في هذين البلدين ودعوة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره إلى بذل مزيد من الجهود تحقيقا لهذه الغاية. |
Once again I should like to thank the members of the Security Council and the international community as a whole for the ongoing interest in Haiti. | UN | أود مرة أخرى أن أشكر أعضاء مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره على الاهتمام المستمر بهايتي. |
The objective is to ensure that the opinions of the developing countries are fully heeded before the developed countries make decisions on matters affecting the countries of the South and the international community as a whole. | UN | والهدف من ذلك إنما يتمثل في كفالة إحاطة البلدان المتقدمة النمو علما على نحو كامل بآراء البلدان النامية قبل قيامها باتخاذ قرارات بشأن المسائل التي تؤثر في بلدان الجنوب والمجتمع الدولي بأسره. |
In that regard, we are pleased to acknowledge the contributions being made by the United Nations and the international community as a whole. | UN | وفي ذلك الصدد، يسرنا أن نقر بالإسهامات التي تقدمها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره. |
Austria and the international community as a whole have lost a major figure in contemporary history. | UN | لقد فقدت النمسا والمجتمع الدولي بأسره شخصية بارزة في التاريخ المعاصر. |
The Working Group also made recommendations to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the international community as a whole. | UN | وأعد الفريق العامل أيضاً توصيات موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي بأسره. |
Fighting terrorism is a value enshrined by the United Nations and the entire international community. | UN | ومكافحة الإرهاب قيمة تجسدها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره. |
This is what the Organization of African Unity and the entire international community fervently desire. | UN | وهذا ما تبتغيه بشدة منظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي بأسره. |
The Security Council and the entire international community should now reinvigorate their efforts to assist the Government in bringing the war to an end. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن والمجتمع الدولي بأسره تنشيط الجهود حاليا لمساعدة الحكومة على إنهاء هذه الحرب. |
I take this opportunity to thank the United Nations, the Secretary-General and the entire international community for their assistance to my country, which has been suffering the torment of war for four years. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشكر الأمم المتحدة، والأمين العام، والمجتمع الدولي بأسره على المساعدة التي يقدمونها إلى بلدي الذي ما برح يعاني من ويلات الحرب منذ بضع سنوات. |
The United Nations and the entire international community have recognized the existence of the category of least developed countries (LDCs) for more than 40 years. | UN | إن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره ما فتئا يقران بوجود فئة أقل البلدان نموا على مدى 40 عاما. |
The goal of nuclear disarmament is shared by the entire international community. | UN | والمجتمع الدولي بأسره يتشاطر هدف نزع السلاح النووي. |
He expressed the gratitude of the Government and people of Myanmar to the individuals, organizations and the international community at large for the generous help and assistance extended to them during their hour of need. | UN | وأعرب عن امتنان ميانمار حكومة وشعبا للأفراد والمنظمات والمجتمع الدولي بأسره للمساعدة السخية المقدمة لها في وقت الشدة. |
She reiterated her Government's commitment to promoting social development while calling on all stakeholders and the international community at large. | UN | وأعادت تأكيد التزام حكومتها بالنهوض بالتنمية الاجتماعية مع مناشدة جميع الفعاليات والمجتمع الدولي بأسره. |
Greater still are the expectations associated with it of individuals, diverse groups, nations and the whole international community. | UN | ومما هو حتى أكثر أهمية من ذلك، التوقعات المرتبطة بها بالنسبة للأفراد ومختلف الجماعات والدول والمجتمع الدولي بأسره. |
It is crucial that in doing so my Special Representative continues to receive the backing and support of the Security Council, the Contact Group, the European Union and the wider international community. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يظل ممثلي الخاص، في جهده هذا، يتمتع بدعم ومساندة مجلس الأمن، وفريق الاتصال، والاتحاد الأوروبي، والمجتمع الدولي بأسره. |
Azerbaijan's leaders call upon all international organizations and the entire world community to raise their voice in protest against the latest acts of vandalism being carried out by Armenia. | UN | إن القيادة اﻷذربيجانية تدعو جميع المنظمات الدولية والمجتمع الدولي بأسره لﻹعراب عن المعارضة لهذه اﻷعمال التخريبية المستمرة التي تمارسها أرمينيا. ــ ــ ــ ــ ــ |
This decision reflects a certain approach, a unilateral approach, which runs counter to the security interests of other countries and of the international community as a whole. | UN | فهذا القرار يعبر عن منهج معين، وهو منهج أحادي، يتعارض مع المصالح الأمنية للبلدان الأخرى والمجتمع الدولي بأسره. |
The European Union strongly believes that the revitalization of the General Assembly can be ensured only when it engages in issues of genuine concern to all Member States and to the international community as a whole. | UN | ويؤمن الاتحاد الأوروبي بقوة بأنه لا يمكن ضمان تنشيط أعمال الجمعية العامة إلا عندما تتناول قضايا ذات اهتمام حقيقي لدى جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره. |
I. Messages to heads of State and Government, other high-level representatives and the world community at large | UN | أولاً - رسائل إلى رؤساء الدول والحكومات، وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى، والمجتمع الدولي بأسره |