"والمجتمع المدني بغية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and civil society to
        
    • and civil society in order to
        
    • and civil society with a view to
        
    AC Strengthening of women police stations and civil society to counteract gender-related violence in Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay UN تعزيز مراكز الشرطة النسائية والمجتمع المدني بغية التصدي للعنف المتصل بنوع الجنس في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وشيلي
    Speakers encouraged cooperation between the Department, Governments and civil society to intensify advocacy of development issues. UN وشجع المتكلمون إقامة تعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام والحكومات والمجتمع المدني بغية تكثيف الدعوة لقضايا التنمية.
    Canada pledges to continue to work with other countries, United Nations agencies, international organizations and civil society to this end. UN وتتعهد كندا بمواصلة العمل مع البلدان الأخرى، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني بغية تحقيق هذه الغاية.
    We require a range of assistance, from the technical to the managerial, and in both Government and civil society, in order to stay ahead of the epidemic. UN ونحن نحتاج إلى مساعدات كبيرة تقنية وإدارية في الحكومة والمجتمع المدني بغية محاولة التغلب على الوباء.
    :: Promote the legal empowerment of children, women and excluded families, and civil society in order to improve their access to justice to redress violation of their rights, helping to break cycles of poverty, violence and exploitation. UN :: تعزيز التمكين في المجال القانوني للطفل والمرأة والأسر المستبعدة والمجتمع المدني بغية تحسين إمكانية وصولهم إلى القضاء لإنصافهم من انتهاك حقوقهم، ومساعدتهم على كسر حلقة الفقر والعنف والاستغلال.
    To this end, its activities will be aimed at promoting political dialogue and cooperation between Government authorities and civil society with a view to strengthening the nation's democratic institutions. UN ولهذا الغرض، سيهدف عمل المكتب إلى تشجيع الحوار السياسي والتشاور بين السلطات العامة والمجتمع المدني بغية تدعيم المؤسسات الديمقراطية.
    In addition, it has twice organized a day of general discussion, once in 1992 and again in 2008, with representatives of international organizations and civil society with a view to preparing the present general comment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها قامت مرتين بتنظيم يوم مناقشة عامة، مرة في عام 1992 ومرة أخرى في عام 2008، مع ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني بغية إعداد التعليق العام الحالي.
    It urged the Government to consult with international partners and civil society to address concerns regarding the Constitutional Court ruling on citizenship. UN وحثت الحكومة على التشاور مع الشركاء الدوليين والمجتمع المدني بغية معالجة الشواغل المتعلقة بحكم المحكمة الدستورية بشأن الجنسية.
    It also encourages the effective dialogue between the Colombian authorities and civil society to promote and reinforce the protection of all human rights defenders. UN وتشجع اللجنة أيضاً الحوار الفعال بين السلطات الكولومبية والمجتمع المدني بغية تعزيز وتقوية حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It was also supporting the concerted efforts that were being made at the international and national levels with the assistance of non-governmental organizations and civil society to organize awareness campaigns on the problem. UN وتقدم الدعم أيضا للجهود الملموسة التي تبذل على الصعيدين الدولي والوطني بمساعدة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بغية تنظيم حملات للتوعية بهذه المشكلة.
    It also mobilized specialized agencies and other entities of the United Nations system, the international financial institutions, other intergovernmental organizations and civil society to mount a global response to the drug problem. UN كما تولى تعبئة الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجتمع المدني بغية إيجاد رد فعل عالمي إزاء مشكلة المخدرات.
    We are committed to continuing our work with States parties and civil society to free areas from the blight of cluster munitions and ensure that further suffering does not occur by encouraging other States to join us. UN ونحن ملتزمون بمواصلة عملنا مع الدول الأطراف والمجتمع المدني بغية إخلاء مناطق من آفة الذخائر العنقودية، وكفالة عدم حدوث مزيد من المعاناة عن طريق تشجيع الدول الأخرى على الانضمام إلينا.
    46. In the case of Macao, a draft of the report should be circulated to women's organizations and civil society to obtain their feedback before the final version was submitted to the Committee. UN 46 - وأضافت أنه في حالة ماكاو، ينبغي تعميم مسودة التقرير على المنظمات النسائية والمجتمع المدني بغية الحصول على تعليقاتهما قبل تقديم النسخة النهائية إلى اللجنة.
    In particular, in a series of decisions over the past four years, the Constitutional Court has launched a process that draws together the Government, international actors and civil society to jointly strengthen the overall response to the plight of IDPs. UN وقد أطلقت المحكمة الدستورية بصفة خاصة، ضمن سلسلة من القرارات اتخذتها على مر السنين الأربع الماضية، وعملية تجمع بين الحكومة والأطراف الفاعلة على الصعيد الدولي والمجتمع المدني بغية العمل معاً على تعزيز التصدّي الشامل لمحنة المشردين داخلياً.
    Our Government is committed and duty-bound to consolidate the activities of Government and civil society in order to implement the objectives of the United Nations Conference on Environment and Development, objectives that were endorsed by my country. UN إن حكومتنا ملتزمة التزاما تعتبره واجب عليها بأن تدعم أنشطة الحكومة والمجتمع المدني بغية تنفيذ أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وهي أهداف صادق عليها بلدي.
    Its fundamental purpose will be to prepare public policy on social projects and to coordinate the actions of the Government and civil society in order to improve our people’s standard of living. UN والغرض اﻷساســــي منها هو إعداد السياسة العامة المتعلقة بالمشاريع الاجتماعية، وتنسيق إجراءات الحكومة والمجتمع المدني بغية تحسين مستوى حياة الشعب.
    The rationale behind this initiative was to gather, in a systematic manner, the views and experiences of women and civil society in order to set the priorities for the initiative. UN والأساس المنطقي وراء هذه المبادرة هو القيام، على نحو منهجي، بجمع المعلومات المتعلقة بآراء وخبرات النساء والمجتمع المدني بغية تحديد أولويات المبادرة.
    Clear mechanisms for reparation and reconciliation should be adopted by the Government in consultation with victims and civil society in order to respect the full human dignity of the victims. UN :: وينبغي للحكومة أن تُنشئ آليات واضحة للتعويض والمصالحة وذلك بالتشاور مع الضحايا والمجتمع المدني بغية احترام الكرامة الإنسانية للضحايا احتراماً كاملاً.
    In addition, it has twice organized a day of general discussion, once in 1992 and again in 2008, with representatives of international organizations and civil society with a view to preparing the present general comment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها قامت مرتين بتنظيم يوم مناقشة عامة، مرة في عام 1992 ومرة أخرى في عام 2008، مع ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني بغية إعداد التعليق العام الحالي.
    My delegation stands ready to work with you, Sir, all Members of the United Nations, and civil society with a view to supporting substantive progress on the multilateral disarmament agenda in order to strengthen the multilateral system of governance and contribute towards the maintenance of international peace and security. UN ووفدي على استعداد للعمل معكم، سيدي، وجميع أعضاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني بغية دعم التقدم الموضوعي بشأن جدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح من أجل تعزيز النظام المتعدد الأطراف للحوكمة والإسهام في صون السلم والأمن الدوليين.
    He believes that this reform should be integrated into the national reconciliation and democracy building processes, through consultations with political actors and civil society, with a view to increasing its credibility and organizing peaceful and democratic elections. UN ويرى أن إصلاح هذه اللجنة ينبغي أن يندرج في إطار المصالحة الوطنية وإعادة البناء الديمقراطي من خلال عقد مشاورات مع الجهات السياسية الفاعلة والمجتمع المدني بغية تعزيز مصداقيتها وتمكينها من تنظيم انتخابات ديمقراطية في جو يسوده الهدوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus