"والمجرمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and criminals
        
    • and offenders
        
    • and criminal
        
    • criminals and
        
    • and offender
        
    • and the criminals
        
    • and felons
        
    • offenders and
        
    • and perpetrators
        
    • thugs and
        
    • crooks and
        
    • thieves and
        
    • and convicts
        
    These immigration laws directly promote state security by barring entry of suspected terrorists, spies, saboteurs, and criminals. UN فقوانين الهجرة هذه تعزز مباشرة أمن الدولة بمنع دخول الإرهابيين المشتبه فيهم، والجواسيس والمخربين والمجرمين.
    As the United States Government knows, many well-known terrorists and criminals of Cuban origin walk freely in its streets. UN وكما تعلم الولايات المتحدة، ثمة العديد من الإرهابيين والمجرمين المعروفين من أصل كوبي يتجولون في شوارعها بكل حرية.
    Our justice system is crowded with drug-related crimes and criminals. UN وجهازنا القضائي يعج بالجرائم والمجرمين ذوي الصلة بالمخدرات.
    Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. UN وبناءً على ذلك قد تطبَّق بعض تلك القواعد على الرجال الآباء من السجناء والمجرمين بصورة متساوية.
    Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    Some States are at risk of becoming zones of lawlessness, in which terrorist and criminal activities can thrive. UN إن بعض الدول معرّضة لخطر أن تصبح منطقة خارجة عن القانون، وتترعرع فيها أنشطة الإرهابيين والمجرمين.
    Yet on the other hand, improved cryptographic methods that have resulted from commercial exigencies will make it easier to monitor weapons dealers, criminals and terrorists. UN بيد أن اﻷساليب الشفرية المحسنة التي اقتضتها الضرورات التجارية ستيسر رصد تحركات تجار اﻷسلحة والمجرمين واﻹرهابيين.
    It was a policy that allowed warlords and criminals to destroy civilizations to come. UN وسمحت السياسة لأمراء الحرب والمجرمين بتدمير الحضارات المقبلة.
    The international shipping community cannot be held hostage to the demands of such thieves and criminals. UN إن مجتمع الشحن الدولي لا يمكنه أن يكون رهينة مطالب هؤلاء اللصوص والمجرمين.
    Tax havens need to be closed as they only serve the interests of tax avoiders and criminals. UN ويلزم إغلاق الملاذات الضريبية حيث أنها لا تخدم سوى مصالح المتهربين من الضرائب والمجرمين.
    But informal institutions can leave them vulnerable to corruption, exploitation, bureaucratic meddling and criminals. UN ولكن المؤسسات غير الرسمية تتركهن عُرضة للفساد، والاستغلال، والممارسات البيروقراطية، والمجرمين.
    As living conditions remain difficult, there is also a risk that the displaced may be vulnerable to manipulation by political opportunists and criminals. UN وإذ تستمر الظروف المعيشية الصعبة، يبرز خطر إضافي بأن يقع المشردون ضحية لتلاعب الانتهازيين السياسيين والمجرمين.
    The activities of the bandits and criminals who used to scour this area until quite recently have been sharply curtailed because they now lack places of refuge or shelter. UN حيث أمكن إلى حد كبير تثبيط أنشطة قُطاع الطرق والمجرمين الذين كانوا يعيثون فسادا في المنطقة من عهد قريب، نظرا لافتقارهم الآن إلى الملاجئ أو المآوي.
    This area is not, as the Permanent Representative's letter suggests, an area designated for suspects and criminals. UN وليس هذا المكان مخصصا للمشتبه فيهم والمجرمين كما جاء في رسالة الممثل الدائم.
    Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. Introduction UN وبناءً على ذلك قد تطبَّق بعض تلك القواعد على الرجال الآباء من السجناء والمجرمين بصورة متساوية.
    Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. Introduction UN وبناءً على ذلك قد تطبَّق بعض تلك القواعد على الرجال الآباء من السجناء والمجرمين بصورة متساوية.
    Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. UN لذلك، تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتيْ القواعد هاتين ساريةً على كل السجناء والمجرمين دون تمييز.
    In Chicago, it's always been a game of cat and mouse between copper and criminal. Open Subtitles في شيكاغو، دائما ما تكون المطاردة بين الشرطة والمجرمين كلعبة القط والفأر
    Piracy, criminals, and illegal passport syndicates have the potential to be utilized by terrorists and need to be addressed. UN 1 - بإمكان الإرهابيين اللجوء إلى القرصنة والمجرمين ومؤسسات جوازات السفر غير المشروعة ولهذا يتعين التصدي لها.
    The elements of " praising the offence and offender " have been reformulated and narrowed so that in order for actions to constitute an offence, a clear and imminent danger to the public order must exist. UN أُعيدت صياغة عناصر " الإشادة بالجرائم والمجرمين " وضُيق نطاقها بحيث لا تُعتبر الأفعال جريمة إلا في حالة وجود خطر واضح ووشيك على النظام العام؛
    If this is the case, we wish to condemn this complicity between those meant to prosecute and the criminals. UN وإذا كان هذا هو الحال فنود أن ندين هذا التواطؤ بين أولئك الذين يراد بهم أن يتولو المحاكمة والمجرمين.
    It's not something they advertise, but Papa's Chicken and Waffle is America's third largest employer of ex-convicts and felons, a true testament to Papa's founder, Jason Hank Kramerson's unwavering belief in the redemptive qualities of the human spirit. Open Subtitles ليس دعاية فحسب لكن هذا المطعم هو ثالث أكبر من يوظف المدانين السابقين والمجرمين بأمريكا
    The programme will also endeavour to disseminate expertise in the effective and humane handling of offences, offenders and victims. UN وسيسعى البرنامج أيضا إلى نشر الخبرة الفنية في مجال المعاملة الفعالة واﻹنسانية للجرائم والمجرمين والضحايا.
    The results of a survey of victims and perpetrators to estimate the dimension of sexual violence against women within the domestic and work spheres would be analysed in 2005. UN وسيجري في عام 2005 تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية للضحايا والمجرمين لتقدير أبعاد العنف الجنسي ضد المرأة ضمن الدائرة المنزلية ودائرة العمل.
    Your players look like a bunch of thankless thugs and thieves. Open Subtitles لاعبيك يبدون مثل مجموعة من اللصوص والمجرمين
    We've cleaned out the city, we've thrown out the crooks and the grafters. Open Subtitles لقد طهرنا المدينة القينا باللصوص والمجرمين
    Oh, yeah, a job for illegal immigrants and convicts. Open Subtitles أجل، وظيفة للمقيمين بصفة غير قانونية والمجرمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus