"والمحاربين السابقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ex-combatants
        
    • and former combatants
        
    A total of 1,200 community members and ex-combatants have already benefited from this initiative. UN وقد استفاد بالفعل من هذه المبادرة ما مجموعه 200 1 من أعضاء المجتمع المحلي والمحاربين السابقين.
    A comprehensive plan for the reintegration of refugees, internally displaced persons and ex-combatants is being finalized. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة شاملة تتوخى إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا والمحاربين السابقين.
    The Mission has supported the efforts of the Government of National Reconciliation, including radio and television broadcasts and awareness programmes for grassroots communities, vulnerable groups and ex-combatants throughout Côte d'Ivoire. UN وقد دعمت البعثة جهود حكومة المصالحة الوطنية، بما في ذلك البرامج الإذاعية والتلفزيونية وحملات التوعية الموجهة إلى منظمات القواعد الشعبية والفئات الضعيفة والمحاربين السابقين في جميع أرجاء كوت ديفوار.
    Significant resources are needed to assist the large number of refugees, displaced persons and former combatants in resettlement areas. UN ويلزم توفير موارد كبيرة لمساعدة العدد الكبير من اللاجئين والمشردين والمحاربين السابقين في مناطق إعادة التوطين.
    The European Union project on behalf of the demobilized and former combatants in the department of Usulután, which included a number of landholders as beneficiaries, disbursed credits amounting to US$ 1.86 million for 2,055 beneficiaries. UN وقد صرف مشروع الاتحاد اﻷوروبي للاهتمام بالمسرحين والمحاربين السابقين في مقاطعة أوسولوتان، الذي يضم بعض الملاك كمستفيدين، ائتمانات قدرها ١,٨٦ من ملايين دولارات الولايات المتحدة ﻟ ٠٥٥ ٢ مستفيدا.
    These contributions enable ADF to pay monthly salaries of about $100, according to UPDF members and ex-combatants interviewed by the Group. UN وتمكّن هذه المساهمات هذه القوى من دفع رواتب شهرية بقرابة 100 دولار، استنادا إلى أعضاء في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والمحاربين السابقين الذين التقى بهم الفريق.
    In addition, a number of community residents and ex-combatants are benefiting from the rehabilitation of secondary and feeder roads by UNMIL engineers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستفيد عدد من أهالي المجتمعات المحلية والمحاربين السابقين من إصلاح الطرق الفرعية والثانوية على يد مهندسين تابعين لبعثة الأمم المتحدة.
    Sensitized communities along the roads facilitated recruitment of community members, including vulnerable groups and ex-combatants. UN وقامت بتوعية المجتمعات على طول الطرق، وبتيسير توظيف أفراد من المجتمع، منهم بعض المجموعات المعرضة للأذى والمحاربين السابقين.
    The suggestion was made that the United Nations should prepare an expert plan aimed at involving combatants and ex-combatants in some form of professional training for normal employment at the conclusion of a peace settlement. UN واقترح أن تعد الأمم المتحدة خطة يصوغها خبراء تهدف إلى اشراك المحاربين والمحاربين السابقين في شكل من أشكال التدريب المهني على العمل العادي، عند ابرام تسويات السلام.
    The humanitarian assistance community is also planning and preparing for its role in reintegrating displaced persons, refugees and ex-combatants into civil society. UN كما أن مجتمع مقدمي المساعدة اﻹنسانية بصدد التخطيط واﻹعداد للدور الذي سيضطلع به في إعادة إدماج المشردين واللاجئين والمحاربين السابقين في الحياة المدنية.
    33. UNAMSIL has received several indications from both CDF and RUF commanders and ex-combatants that they have no clear understanding regarding reintegration support for ex-combatants. UN 33 - وتلقت البعثة مؤشرات عديدة من كل من القادة والمحاربين السابقين التابعين لقوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية تدل على عدم وضوح فهمهم فيما يتعلق بدعم المحاربين السابقين في مجال إعادة الإدماج.
    During a transitional period from 2001 to 2002, efforts will be focused on strengthening the peace process, meeting the immediate needs of the displaced population and ex-combatants, rehabilitating the economic and social infrastructures and building capacity in the public services. UN وخلال الفترة الانتقالية بين عامَـي 2001 و 2002، ستركز الجهود على تعزيز عملية السلام، وتلبية الاحتياجات الفورية للسكان النازحين والمحاربين السابقين وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وبناء قدرة الخدمات العامة.
    The analysis will inform future programme initiatives and contribute to the work of the NEPAD secretariat, UNHCR and UNDP on a strategic framework for more sustainable return and reintegration of internally displaced persons, refugees and ex-combatants. UN وسوف يهدي هذا التحليل خطى المبادرات البرنامجية المقبلة ويساهم في أعمال الشراكة الجديدة والمفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إعداد إطار استراتيجي من أجل إعادة المشردين داخليا واللاجئين والمحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع على نحو أكثر استدامة.
    - The general improvement in the military situation, with, inter alia, the creation of mixed security brigades comprised of members of the armed forces of Burundi and ex-combatants of the armed political movements; UN - التحسن العام في الحالة العسكرية، لا سيما إنشاء ألوية أمنية مشتركة بين القوات المسلحة البوروندية والمحاربين السابقين التابعين للحركات السياسية المسلحة؛
    102. Oman noted the enormous efforts made at the national, regional and international levels with setting a plan of action to rehabilitate and reintegrate victims and ex-combatants. UN 102- وأشارت عُمان إلى الجهود الجبارة التي تبذلها سري لانكا على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية بوضع خطة عمل لإعادة تأهيل الضحايا والمحاربين السابقين وإعادة إدماجهم.
    The joint programme is carried out by nine United Nations agencies, funds and programmes, and provides specialized reintegration and integration assistance for female-headed, IDP, returnee and ex-combatants' households. UN وتضطلع تسع وكالات وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة بهذا البرنامج المشترك، وهو يقدم مساعدة متخصصة في مجال الإدماج وإعادة الإدماج إلى الأسر المعيشية التي تعولها نساء، والأسر المعيشية للمشردين داخليا، والعائدين، والمحاربين السابقين.
    Cross-cutting priorities address gender, security and the rule of law, administrative and financial reform, human rights, the environment, and the reintegration of refugees, internally displaced persons (IDPs) and former combatants. UN أما الأولويات المشتركة بين القطاع فتتعلق بمسائل الجنسين والأمن وسيادة القانون والإصلاح الإداري والمالي وحقوق الإنسان والبيئة وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا والمحاربين السابقين.
    Adequate funding of high-priority projects is needed to absorb the large number of refugees, displaced persons and former combatants. UN ويلزم تدبير التمويل الكافي للمشاريع ذات اﻷولوية العالية من أجل استيعاب العدد الضخم من اللاجئين والمشردين والمحاربين السابقين.
    The Peacebuilding Support Office subsequently submitted a priority plan highlighting three key peacebuilding focus areas, namely, fostering national reconciliation and managing conflict, addressing the needs of war-affected youth and former combatants and strengthening State capacity for peace consolidation. UN وقدم مكتب دعم بناء السلام لاحقا خطة أولويات سلطت الضوء على ثلاثة مجالات تركيز رئيسية لبناء السلام، وهي التشجيع على الوفاق الوطني وإدارة النزاع، وتلبية احتياجات الشبان والمحاربين السابقين المتأثرين بالحرب، وتعزيز قدرة الدولة على توطيد السلام.
    The Minister for Inter-Government Relations with responsibility for Bougainville, together with other cabinet members, pays regular visits to the island to assess the situation, and to develop personal relations with Bougainville leaders and former combatants, so as to contribute to an expeditious resolution of the remaining challenges to the peace process. UN ويقوم وزير العلاقات الحكومية المسؤول عن بوغانفيل وكذلك سائر أعضاء الحكومة بزيارات منتظمة إلى الجزيرة لتقييم الحالة، وإقامة علاقات شخصية مع قادة بوغانفيـــــل والمحاربين السابقين هنــــاك، من أجل المساهمة في إيجاد حل سريع للتحديات التي ما زالت تعوق عملية السلام.
    These projects contribute to poverty reduction in all groups, the reintegration of returnees and former combatants in areas of resettlement, the restoration of basic conditions for economic growth, the promotion of stability and the creation of an enabling environment for sustainable human development. UN ومن شأن هذه المشاريع أن تساهم في تقليص حدة الفقر بين جميع الفئات، وإعادة إدماج العائدين والمحاربين السابقين في مناطق إعادة التوطين، وتوفير الظروف الأساسية اللازمة للنمو الاقتصادي، وتعزيز الاستقرار وخلق بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus