Dominica has ratified a number of conventions related to culture and preservation of culture. | UN | وصدقت دومينيكا على عدد من الاتفاقيات المتصلة بالثقافة والمحافظة عليها. |
This initiative is also aimed at ensuring long-term conservation and preservation of cultural objects. | UN | وترمي هذه المبادرة أيضا إلى ضمان حفظ القطع الثقافية والمحافظة عليها في الأجل الطويل. |
It also urged African countries to adopt measures aimed at reversing the brain drain and to retain and maintain national competencies. | UN | وحث البلدان اﻷفريقية أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى عكس تيار نزوح اﻷدمغة وعلى استبقاء الكفاءات الوطنية والمحافظة عليها. |
Harmonising and maintaining common employment/labour policies, programmes and legislation. | UN | توحيد سياسات وبرامج وتشريعات مشتركة للعمل والمحافظة عليها. |
It did not engage in the promotion of human rights and was not the kind of programming tool that the Government required to create and sustain a culture of human rights. | UN | وهي لا تشترك في تعزيز حقوق الإنسان وهي ليست أداة البرمجة التي تتطلبها الحكومة لخلق ثقافة حقوق الإنسان والمحافظة عليها. |
Finally, efficiency in water use and conservation must be a priority. | UN | وأخيراً، يجب إيلاء الأولوية للكفاءة في استعمال المياه والمحافظة عليها. |
The creation and maintenance of a peaceful environment would guarantee socio-economic development. | UN | ومن شأن تهيئة بيئة سلمية والمحافظة عليها أن يكفل تحقق تنمية اقتصادية واجتماعية. |
Emphasizing the need to protect and preserve the marine environment in accordance with international law, | UN | وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي، |
I turn now to the question of the protection and preservation of the marine environment. | UN | أتناول الآن مسألة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها. |
Over the past three years, the Ministry has co-funded a selection of projects relating to the use and preservation of these languages. | UN | واشتركت الوزارة خلال السنوات الثلاث الأخيرة في تمويل عدد تمثيلي من المشاريع المتعلقة باستخدام اللغات والمحافظة عليها. |
Protection and preservation of the environment was in its interests. | UN | وتدخل حماية البيئة والمحافظة عليها في صميم مصالحها. |
Moreover, health is both a condition and a means to achieve, sustain and maintain human development. | UN | وهي علاوة على ذلك شرط ووسيلة في آن واحد معا لتحقيق التنمية البشرية وإدامتها والمحافظة عليها. |
Strengthening capacity to adopt and maintain new technologies | UN | :: تعزيز القدرات من أجل اعتماد تكنولوجيات جديدة والمحافظة عليها |
The goal of sustainable development is to create and maintain prosperous social, economic and ecological systems. | UN | وتحقيق هدف التنمية المستدامة معناه بناء نظم اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية مزدهرة والمحافظة عليها. |
Numerous farmers and farming communities have been involved in creating and maintaining genetic resources. | UN | فقد شارك العديد من المزارعين والمجتمعات الزراعية المحلية في استحداث الموارد الجينية والمحافظة عليها. |
They tended to shift societal costs of reproducing and maintaining labour power onto a sphere wherein those costs were no longer visible, except in women’s burden of work. | UN | فهي تجنح إلى تحويل التكاليف الاجتماعية لتوليد العمالة والمحافظة عليها إلى مجال لا تعود فيه تلك التكاليف مرئيـة، باستثناء عـبء العمــل الملقى على عاتــق المـرأة. |
Comprehensive report on strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peace operations | UN | التقرير الشامل عن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها |
2. Accordingly, the Secretary-General had presented proposals to strengthen the capacity of the Organization to manage and sustain peace operations. | UN | 2 - وبناء على ذلك، قدم الأمين العام مقترحات لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام والمحافظة عليها. |
We will strengthen our efforts to substantially increase the share of renewable energies and to promote energy efficiency and conservation. | UN | وسنكثف جهودنا من أجل تحقيق زيادة كبيرة في حصة مصادر الطاقة المتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة والمحافظة عليها. |
We will strengthen our efforts to substantially increase the share of renewable energies and to promote energy efficiency and conservation. | UN | وسنكثف جهودنا من أجل تحقيق زيادة كبيرة في حصة مصادر الطاقة المتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة والمحافظة عليها. |
Nonetheless, it is clear that some rely to differing extents on the efforts of nongovernmental organizations in their sourcing financing and maintenance. | UN | ومع ذلك، يتضح أن بعضها يعتمد، بدرجات مختلفة، على جهود المنظمات غير الحكومية في إمداداتها وتمويلها والمحافظة عليها. |
Emphasizing the need to protect and preserve the marine environment in accordance with international law, | UN | وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي، |
14. The freedom of marine scientific research should be upheld and maintained. | UN | 14 - ويجب التمسك بحرية إجراء البحث العلمي البحري والمحافظة عليها. |
Building and sustaining partnerships and mobilizing resources are key dimensions of the Fund's work. | UN | وبناء الشراكات والمحافظة عليها وحشد الموارد هما من الأبعاد الأساسية لعمل الصندوق. |
These very differences and varied proposals highlight the need to preserve and strengthen the process of dialogue between the two countries. | UN | تبرز هذه الاختلافات وهذان الاقتراحان المختلفان الحاجة إلى دعم عملية الحوار بين البلدين والمحافظة عليها. |
The integration of those principles into national policies had yielded tangible results while expanding and preserving protected areas. | UN | وأضاف أن إدماج هذه المبادئ في السياسات الوطنية قد أدى إلى نتائج ملموسة مع التوسع في المناطق المحمية والمحافظة عليها. |
State primacy in decision-making should be respected and preserved. | UN | ينبغي احترام سيادة الدولة في صنع القرار والمحافظة عليها. |