The tool suggests effective and meaningful policies, processes and techniques regarding the interrelationship between hybrid and domestic courts. | UN | وتقترح الأداة سياسات وعمليات وتقنيات فعالة ومجدية بشأن العلاقة المتبادَلة بين المحاكم المختلَطة والمحاكم المحلية. |
51. The interpretation of tax treaties is a task that must be undertaken by taxpayers, tax authorities and domestic courts. | UN | 51 - يُشكِّل تفسير المعاهدة الضريبية مهمة يجب أن يضطلع بها دافعو الضرائب والسلطات الضريبية والمحاكم المحلية. |
The system consists of the Supreme Court and local courts. | UN | وتتكون محاكم جمهورية كازاخستان من المحكمة العليا والمحاكم المحلية. |
The seminars have provided training to 133 judges. The Centre's syllabus includes seminars and training sessions relating to this Convention for judges and officials from both the Supreme Court and local courts. | UN | ويشتمل برنامج الدراسات في مركز تدريب قضاة المحكمة العليا على حلقات دراسية ودورات تدريبية تتناول أحكام الاتفاقية موجَّهة لقضاة وموظفي المحكمة العليا والمحاكم المحلية. |
It provides for structure of courts in a three-tier hierarchy- Supreme Court (the SC), Appellate Courts and District Courts. | UN | وينص الدستور على هيكل المحاكم ضمن ثلاث مستويات هي المحكمة العليا، ومحاكم الاستئناف والمحاكم المحلية. |
There is no obstacle in gaining access to justice by women and the domestic courts are ruled by the transitional laws and work on the bases of these laws and social values, which are in favour to women's rights. | UN | ولا يوجد عائق يحول دون احتكام المرأة للقضاء والمحاكم المحلية تنظمها القوانين الانتقالية وتعمل على أساس هذه القوانين والقيم الاجتماعية، وهي لصالح حقوق المرأة. |
(a) Adopt the necessary legislative, judicial, administrative and other measures to regulate the conditions of detention in police and local court cells and ensure that the Correctional Services Bill complies with these recommendations; | UN | (أ) أن تعتمد ما يلزم من التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير الرامية إلى تنظيم شروط الاحتجاز في زنزانات الشرطة والمحاكم المحلية وضمان توافق مشروع القانون المتعلق بالمؤسسات الإصلاحية مع هذه التوصيات؛ |
The courts of the Republic of Kazakhstan are the Supreme Court and the local courts. | UN | ومحاكم جمهورية كازاخستان هي المحكمة العليا والمحاكم المحلية. |
The lower courts and tribunals are the Magistrates' Court, the Cadi Court, Rent Tribunal, Children's Court, Industrial Tribunals and District Tribunals. | UN | وتتألف المحاكم القضائية والعدلية الأدنى درجة من محكمة الصلح ومحكمة القاضي، ومحكمة الإيجار، ومحكمة الطفل، والمحاكم الصناعية والمحاكم المحلية. |
The Security Council has not accepted claims by Israel that such cases in East Jerusalem are a matter for municipal authorities and domestic courts. | UN | ولم يقبل مجلس الأمن الادّعاءات التي ساقتها إسرائيل بأن مثل هذه الحالات في القدس الشرقية هي أمر راجع إلى السلطات البلدية والمحاكم المحلية. |
This amendment was particularly aimed at improving judicial cooperation between the International Tribunal and domestic courts in the region of the former Yugoslavia. | UN | وكان هذا التعديل الأخير يهدف بشكل خاص إلى تعزيز التعاون القضائي بين المحكمة الدولية والمحاكم المحلية في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
This last amendment is particularly aimed at improving judicial cooperation between the International Tribunal and domestic courts in the region of the former Yugoslavia. | UN | ويهدف هذا التعديل الأخير بشكل خاص إلى تعزيز التعاون القضائي بين المحكمة الدولية والمحاكم المحلية في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
We therefore hope that such persons will be promptly arrested and tried by the International Criminal Tribunal for Rwanda and domestic courts in Rwanda. | UN | ولذلك نأمل أن يتم على وجه السرعة اعتقال هؤلاء الأشخاص ومحاكمتهم أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحاكم المحلية في رواندا. |
A total of 75 magistrates for the Court of Appeals and 195 magistrates for regional and local courts were appointed and deployed across the country. | UN | وتم تعيين ما مجموعه 75 قاضيا في محكمة الاستئناف و 195 قاضيـا فـي المحاكم الإقليمية والمحاكم المحلية ونشرهم في جميع أنحاء البلاد. |
The Judicial Authority is composed of the Courts of Justice established by the Law, which are the District and local courts for civil, labour and criminal law; the Appeals Courts; and the Supreme Court of Justice, which is the country’s supreme judicial body. | UN | وتتألف السلطة القضائية من محاكم العدل التي ينشئها القانون، وهي محاكم المناطق والمحاكم المحلية للنظر في القضايا المدنية والعمالية والجنائية؛ ومحاكم الاستئناف؛ ومحكمة العدل العليا التي تعﱠد أعلى جهاز. |
Justice Hunt regularly delivered papers dealing with criminal law issues to conferences of the Supreme, District and local courts of New South Wales. | UN | ودأب القاضي هنت على تقديم بحوث تتناول مسائل القانون الجنائي إلى مؤتمرات المحكمة العليا ومحاكم المقاطعات والمحاكم المحلية في نيو ساوث ويلز. |
The Intermediate Court and District Courts are presided over by Magistrates. | UN | ويرأس قضاة عاديون المحكمة التمهيدية والمحاكم المحلية. |
The District Courts of Dili, Baucau, Suai and Oecussi are now fully operational. | UN | والمحاكم المحلية في مقاطعات ديلي وبوكو وسواي وأوكوسي جاهزة الآن للعمل. |
The judicial system consists of the Supreme Court, aimag and Capital city courts, soum courts, inter-soum courts and District Courts. | UN | فالنظام القضائي يتكون من المحكمة العليا، ومحاكم الأقاليم، ومحاكم العاصمة، ومحاكم المقاطعات، والمحاكم المشتركة بين المقاطعات، والمحاكم المحلية. |
His delegation supported the Special Rapporteur's proposal to leave aside the question of immunity with respect to international criminal tribunals and the domestic courts of the State of nationality of the official. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح المقرر الخاص عدم التطرق إلى مسألة الحصانة فيما يتعلق بالمحاكم الجنائية الدولية والمحاكم المحلية في الدولة التي يحمل المسؤول جنسيتها. |
(a) Adopt the necessary legislative, judicial, administrative and other measures to regulate the conditions of detention in police and local court cells and ensure that the Correctional Services Bill complies with these recommendations; | UN | (أ) أن تعتمد ما يلزم من التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير الرامية إلى تنظيم شروط الاحتجاز في زنزانات الشرطة والمحاكم المحلية وضمان توافق مشروع القانون المتعلق بالمؤسسات الإصلاحية مع هذه التوصيات؛ |
the local courts are accountable to their respective people's assemblies. | UN | والمحاكم المحلية مسؤولة أمام جمعياتها الشعبية المختلفة. |
The lower courts and tribunals are the Magistrates' Court, the Cadi Court, Rent Tribunal, Children's Court, Industrial Tribunals and District Tribunals. | UN | وتتألف المحاكم القضائية والعدلية الأدنى درجة من محكمة الصلح ومحكمة القاضي، ومحكمة الإيجار، ومحكمة الطفل، والمحاكم الصناعية والمحاكم المحلية. |
16. In 1994, only one woman, representing 4 per cent of the total, had held a high position in the judiciary, serving as Secretary of the Supreme Court, and five women, or 3 per cent, had served as judges at the high court and district court levels. | UN | ٦١- وبيﱠن أنه لم يكن يوجد في عام ٤٩٩١ سوى امرأة واحدة، تمثل ٤ في المائة من المجموع، تشغل منصبا عاليا في الهيئة القضائية، حيث تعمل أمينة للمحكمة العليا، وخمسة نساء، تمثلن ٣ في المائة، تعملن قضاة على مستويي المحاكم العالية والمحاكم المحلية. |
Bilingual sheets are now in use in the Magistrates' Courts, the District Court and the High Court. | UN | ويجري اﻵن استخدام عرائض الاتهام باللغتين في المحاكم الجزئية والمحاكم المحلية والمحكمة العليا. |