"والمحاكم الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and national courts
        
    • and the national courts
        
    • national courts of
        
    • national courts and
        
    • and courts
        
    • by national courts
        
    • and the national jurisdictions
        
    • national courts is
        
    Under that principle, the commission, NCAs and national courts were given full powers to enforce articles 81 and 82. UN فبموجب ذلك المبدأ، خُولت اللجنة والسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة والمحاكم الوطنية صلاحية إنفاذ أحكام المادتين 81 و82.
    Concurrent jurisdiction 1. The Mechanism and national courts shall have concurrent jurisdiction to prosecute persons covered by article 1 of this Statute. UN 1 - يكون للآلية والمحاكم الوطنية اختصاص مشترك لمحاكمة الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    In that respect, it was particularly important that the relationship between the court and national courts should be clearly defined. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بصورة خاصة أن تكون العلاقة بين المحكمة والمحاكم الوطنية محددة تحديدا واضحا.
    The Tribunal and the national courts of Lebanon have concurrent jurisdiction, but the Tribunal has primacy. UN وتملك المحكمة الخاصة للبنان والمحاكم الوطنية في لبنان اختصاصا مشتركا، غير أن الأولوية للمحكمة الخاصة للبنان.
    There must be efficient and balanced recourse to the principle of complementarity in the division of tasks and jurisdiction between the court and national courts. UN كما يجب أن يتاح اللجوء بكفاءة وتوازن إلى تطبيق مبدأ التكامل في توزيع المهام والاختصاصات بين المحكمة والمحاكم الوطنية.
    The jurisprudence of the International Court of Justice, regional human rights courts and national courts is constantly present in the Working Group's deliberations even when express reference is not made thereto. UN وترد الإشارة باستمرار إلى الاجتهادات القضائية لمحكمة العدل الدولية والمحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان والمحاكم الوطنية في مداولات الفريق العامل، حتى عندما لا يُشار إليها بشكل صريح.
    NCAs and national courts can consult the commission on cases involving the application of community law. UN ويمكن للسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة والمحاكم الوطنية استشارة المفوضية في الحالات التي تنطوي على تطبيق القانون الاتحادي.
    Her delegation supported the concept of an independent court under minimum influence of the Council and shared the view that the relationship between the court and national courts should be complementary. UN وقالت إن وفدها يؤيد مفهوم وجود محكمة مستقلة لا يكون للمجلس عليها إلا أدنى قدر من النفوذ ووفدها يشارك في وجهة النظر القائلة بأن العلاقة بين المحكمة والمحاكم الوطنية ينبغي أن تكون تكاملية.
    9. The principle of complementarity was related to the question of the balance of jurisdiction between the international criminal court and national courts. UN ٩ - وأردف أن مبدأ التكامل يتصل بمسألة توازن الاختصاص بين المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الوطنية.
    National criminal justice systems were much better placed than the court to deal with crimes falling within the jurisdiction of both the court and national courts. UN فوضع نظم العدالة الجنائية الوطنية أفضل من المحكمة لمعالجة هذه الجرائم التي تقع ضمن اختصاص كل من المحكمة والمحاكم الوطنية.
    31. The issue of complementarity was instrumental in determining the cooperative relationship between the court and national courts. UN ٣١ - وقال إن مسألة التكامل أساسية في تحديد العلاقات التعاونية بين المحكمة والمحاكم الوطنية.
    1. The Mechanism and national courts shall have concurrent jurisdiction to prosecute persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - للآلية والمحاكم الوطنية اختصاص متزامن في مقاضاة الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    1. The Mechanism and national courts shall have concurrent jurisdiction to prosecute persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - للآلية والمحاكم الوطنية اختصاص متزامن في مقاضاة الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    The conference would also allow discussion on how international human rights law can be more effectively used by judges and national courts at all levels. UN ويسمح المؤتمر أيضاً ببحث السبل التي يمكن من خلالها للقضاة والمحاكم الوطنية على جميع المستويات استخدام القانون الدولي لحقوق الإنسان على نحو يتسم بدرجة أكبر من الفعالية.
    Women's organizations better able to provide evidence that can be used by truth and reconciliation commissions, special courts and international and national courts, including the International Criminal Court. G.4. UN أصبحت المنظمات النسائية أٌقدر على تقديم أدلة يمكن استعمالها في لجان الحقيقة والمصالحة، والمحاكم الخاصة، والمحاكم الوطنية والدولية، والمحكمة الجنائية الدولية.
    By contrast, United Nations employment disputes are governed by a unique United Nations legal framework and resolved by United Nations mechanisms and judicial institutions, all of which are entirely separate from national laws and national courts. UN وفي المقابل، تخضع المنازعات المتصلة بالعمل في الأمم المتحدة لإطار قانوني فريد تابع للأمم المتحدة وتجري تسويتها بآليات ومؤسسات قضائية تابعة للأمم المتحدة، كلها مستقلة تماما عن القوانين الوطنية والمحاكم الوطنية.
    1. The Special Tribunal and the national courts of Lebanon shall have concurrent jurisdiction. UN 1 - للمحكمة الخاصة والمحاكم الوطنية في لبنان اختصاص مشترك.
    The State party should strengthen the measures aimed at expediting all cases before national courts and tribunals, so as to avoid long periods of pretrial detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى تعجيل الفصل في جميع القضايا المعروضة على الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية بغية تفادي الاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    National commissions and courts might also provide justice. UN ويمكن أيضاً للجان والمحاكم الوطنية توفير العدالة.
    Although those had been classified by South African law as independent and not as " organs " of the State, that classification had been ignored and rejected by the international community and by national courts in third States. UN فرغم أن قانون جنوب أفريقيا صنﱠفها على أنها كيانات مستقلة وليست " أجهزة " للدولة، تم تجاهل هذا التصنيف ورفض من قبل المجتمع الدولي والمحاكم الوطنية في الدول اﻷخرى.
    A shadow has been cast on the partnership between the Tribunal and the national jurisdictions by the escape from the custody of the Bosnia and Herzegovina authorities, in May 2007, of Radovan Stanković, an individual accused by the Tribunal and definitively convicted and sentenced to 20 years' imprisonment by the Special War Crimes Chamber. UN وقد ألقيت ظلال من الشك على الشراكة بين المحكمة والمحاكم الوطنية بعد أن هرب من السلطات في البوسنة والهرسك في أيار/مايو 2007 شخص كانت تتحفظ عليه هو رادوفان ستانكوفيتش الذي وجهت إليه المحكمة الاتهام وأدانته الدائرة الخاصة لجرائم الحرب وحكمت عليه نهائيا بالسجن لمدة 20 سنة.
    The current court structure reflecting the general law and Swazi national courts is as follows: UN وفيما يلي الهيكل الحالي للمحاكم وهو يبين محاكم القانون العام والمحاكم الوطنية السوازيلندية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus