Tenacity, aggressiveness and determination among women students of law and lawyers is what ought to be replicated in all disciplines in the country. | UN | فالإصرار والطموح والعزم بين الطالبات في كليات الحقوق والمحاميات هو ما يجب أن يحتذى به في جميع فروع العلم في البلد. |
It notes with satisfaction the high numbers of women judges and lawyers. | UN | وتلاحظ بارتياح ارتفاع عدد القاضيات والمحاميات. |
It notes with satisfaction the high numbers of women judges and lawyers. | UN | وتلاحظ بارتياح ارتفاع عدد القاضيات والمحاميات. |
Women's rights activists, female journalists, human rights defenders and lawyers continue to be subjected to intimidation, harassment, detention and, in some instances, travel bans. | UN | ولا تزال الناشطات في مجال حقوق المرأة، والصحفيات، والمدافعات عن حقوق الإنسان والمحاميات تتعرضن للتخويف والمضايقة والاعتقال وأحيانا لحظر السفر. |
In the area of law and economics, the number of women judges, law officers, lawyers and entrepreneurs is increasing rapidly. | UN | وفي ميدان القانون والاقتصاد، تزداد بسرعة أعداد القاضيات والمشتغلات بالقانون والمحاميات ومنظِمات اﻷعمال. |
However, in 2002 within the category of beneficiaries of such compensations, women land owners, notaries, and women lawyers have been included. | UN | على أنه في عام 2002، أدرجت في فئة المستفيدات من هذه البدلات مالكات الأرض والموثقات والمحاميات. |
Female judges and lawyers could play a major role in increasing awareness of women's rights and in interpreting the law in a manner that fostered progress in the enjoyment of those rights. | UN | وقالت إن القاضيات والمحاميات يمكنهن القيام بدور رئيسي في زيادة الوعي بحقوق المرأة وفي تفسير القانون على نحو يعزز إحراز التقدم في مجال التمتع بهذه الحقوق. |
For example, female experts and lawyers played an important part in the drafting of the Law on the Nursing and Upbringing of Children, the Public Health Law and the Education Law. | UN | على سبيل المثال أدت الخبيرات والمحاميات دورا مهما في صياغة قانون تربية وتنشئة الأطفال وقانون الصحة العامة وقانون التعليم. |
With regard to the participation of women in the Judiciary, in 1995 there were more women in the professional categories of clerks of the court (second and third category) and lawyers. | UN | وسجلت مشاركة المرأة في القضاء في عام ٥٩٩١ تواجدا نسائيا أكبر في الفئتين الفنيتين لكاتبات المحاكم من الدرجة الثانية والثالثة والمحاميات. |
Regarding arrests and detentions, those most at risk appear to be women activists for indigenous rights, particularly in Chile along with other women community leaders, campesino and rural activists, environmentalists, and lawyers. | UN | وفيما يتعلق بحالات التوقيف والاحتجاز، يبدو أن الناشطات المدافعات عن حقوق الشعوب الأصلية هن الأكثر عرضة للتوقيف والاحتجاز، خاصة في شيلي، إلى جانب زعيمات المجتمعات المحلية، والناشطات المدافعات عن حقوق الفلاحين وسكان الأرياف، والناشطات من أجل حماية البيئة والمحاميات. |
22. During the period under review, women's rights activists and female journalists and lawyers continued to face intimidation and harassment, and in some cases, detention or travel bans. | UN | 22 - وأثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، ظلت الناشطات المدافعات عن حقوق المرأة والصحفيات والمحاميات يواجهن الترهيب والتحرش، وواجهن في بعض الحالات الاحتجاز أو المنع من السفر. |
it is also true that female judges and lawyers are frequently not in criminal practice. Discussion with Dr. Heleieth Safiotti, op. cit. | UN | وفي حين أن ٤٦ في المائة من السلطة القضائية من النساء)٨٣( من الصحيح أيضا أن القاضيات والمحاميات كثيرا ما لا يكن في مجال الممارسة الجنائية)٩٣(. |
IV. Increased Employment of, and Specialized Training for, Women Judges, Prosecutors and lawyers (including as Defense Counsel) as well as the Provision of Legal Education and Assistance for Female Citizenry | UN | رابعا - زيادة فرص التوظيف والتدريب المتخصص للقاضيات والمدعيات العامات والمحاميات (بمن فيهن من يتولين الدفاع) وتوفير التعليم القانوني والمساعدة القانونية للمواطنات |
UNFPA also strengthened its partnerships with associations of women parliamentarians, judges and lawyers in numerous countries, including Cape Verde, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Ethiopia, Guinea-Bissau, Kenya, Sao Tome and Principe and Sierra Leone. | UN | كما عزز الصندوق شراكاته مع رابطات البرلمانيات والقاضيات والمحاميات في العديد من البلدان منها الرأس الأخضر، وكوت ديفوار، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإكوادور، وإثيوبيا، وغينيا-بيساو، وكينيا، وسان تومي وبرينسيبي، وسيراليون. |
IV. Increased Employment of, and Specialized Training for, Women Judges, Prosecutors and lawyers (including as Defense Counsel) as well as the Provision of Legal Education and Assistance for Female Citizenry | UN | رابعا - زيادة فرص العمالة والتدريب المتخصص للقاضيات والمدعيات العامات والمحاميات (بمن فيهن محاميات الدفاع) وتوفير التعليم القانوني والمساعدة القانونية للمواطنات |
105. The Ministry of Women and COIN have signed an agreement to assist women victims of trafficking and smuggling and women returnees. The agreement covers the appointment of specialized technical staff such as psychologists and lawyers. | UN | 105 - ووقعت وزارة شؤون المرأة والمركز المتكامل للإرشاد اتفاقا لمؤازرة النساء من ضحايا الاتجار بالأشخاص وتهريبهم وتوفير الدعم للنساء العائدات، يشمل تعيين موظفين فنيين متخصصين مثل عالمات الاجتماع والمحاميات. |
She commends information-sharing efforts by civil society and women's associations, particularly concerning the worldwide gender justice observatory and the Jurisprudence of Equality Programme Decisions and encourages know-how exchange among women judges and lawyers from a diversity of legal and judicial systems. | UN | وهي تشيد بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني والرابطات النسائية لتقاسم المعلومات، لا سيما فيما يتعلق بالمرصد العالمي للعدالة الجنسانية() وقرارات البرنامج المتعلق بفقه المساواة() وتشجع تبادل المهارات فيما بين القاضيات والمحاميات من نظم قانونية وقضائية متنوعة. |
28. As noted in my report to the General Assembly at its sixty-sixth session on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, the intimidation, harassment and in some cases, detention and ban on the travel of women's rights activists, female journalists and lawyers remains a matter of serious concern (A/66/361, para. 22). | UN | 28- كما أشرت في تقريري إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، لا يزال تعرض الناشطات المدافعات عن حقوق المرأة والصحفيات والمحاميات للترهيب والمضايقات، وفي بعض الحالات، للاحتجاز أو المنع من السفر، مصدراً لقلق بالغ (A/66/361، الفقرة 22). |
Currently, there are lots of women as judges, lawyers and prosecutors in the country. | UN | ويوجد حالياً الكثير من القاضيات والمحاميات في أفغانستان. |
With regard to reproductive rights, she stated that UNFPA was working with women parliamentarians and women lawyers to promote reproductive rights and to ensure that women knew about their rights. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق اﻹنجابية أفادت بأن الصندوق يعمل مع البرلمانيات والمحاميات لتعزيز الحقوق اﻹنجابية وضمان وعي المرأة بحقوقها. |