"والمحامين العامين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and public defenders
        
    • public attorneys
        
    • public defenders and
        
    The strengthening of oversight and disciplinary mechanisms within the judiciary and prosecutors' and public defenders' offices will be promoted and advocated. UN وسيجري الترويج والدعوة لتعزيز آليات الرقابة والتأديب داخل الجهاز القضائي، ومكاتب المدعين العامين والمحامين العامين.
    Some of the judges, prosecutors and public defenders have been absent for months receiving training overseas. UN وقد تغيب بعض القضاة والمدعين العامين والمحامين العامين لفترة أشهر لتلقي التدريب في الخارج.
    Technical support to the national preventive mechanism in Honduras and training for judges, prosecutors and public defenders UN تقديم الدعم التقني للآلية الوطنية لمنع التعذيب في هندوراس وتدريب القضاة وممثلي هيئات الادعاء والمحامين العامين
    An improvement has also been noted in the performance of some prosecutors and public defenders. UN لقد سجل تحسن في أداء بعض وكلاء النيابة والمحامين العامين لوظائفهم.
    UNMISS also conducted human rights training sessions for security forces, State public attorneys, traditional chiefs, civil society groups, journalists and human rights defenders. UN كما أجرت البعثة دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان لفائدة قوات الأمن والمحامين العامين في الولايات والزعماء التقليديين وجماعات المجتمع المدني والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Brazil, exceptionally, had several complementary mechanisms of enforcement and redress involving public prosecutors, public defenders and councils for the defence and promotion of human rights at the municipal level. UN بيد أن البرازيل تشكل حالة استثنائية إذ لديها عدة آليات تكميلية لإنفاذ القوانين وجبر الضرر تشمل المدعين العامين والمحامين العامين ومجالس الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها على مستوى البلديات.
    17. When asked what organizations or structures they had created to act as prevention bodies, States invoked commissions, committees, ombudsmen and public defenders. UN 17- عندما سُئلت الدول عن المنظمات أو الهياكل التي أنشأتها للعمل كهيئات لمنع الانتهاكات، ذكرت اللجان بأنواعها، وأمناء المظالم، والمحامين العامين.
    92. As had occurred with judges, in mid-2005 Claudio Ximenes, Chief of the Court of Appeal, announced that none of the Timorese prosecutors and public defenders who had been undergoing training had passed their latest evaluations. UN 92- وكما حدث في حالة القضاة أعلن كلاوديو خيمينس رئيس محكمة الاستئناف في منتصف عام 2005 أنه لن ينجح أي من المدّعين والمحامين العامين التيموريين الذين حضروا التدريب في آخر تقييم لهم.
    Meanwhile, judges, prosecutors and public defenders need to be adequately prepared for the introduction of new criminal legislation in 1998 in order to avoid making errors that could decrease the public’s confidence in the system. UN وينبغي في الوقت الراهن إعداد القضاة والمدعين والمحامين العامين بالقدر الكافي لبدء العمل بالتشريع الجنائي الجديد في عام ١٩٩٨، لتجنب الوقوع في أخطاء قد تنقص من ثقة الجمهور في النظام.
    Gaps, however, may exist with regard to oversight body(ies) for prosecuting counsel and public defenders. UN ومع ذلك، فقد توجد ثغرات فيما يتعلق بهيئة/هيئات الرقابة المعنية بمحاكمة المستشارين والمحامين العامين.
    A new law was enacted in August 2009 which increases the salaries of judges, prosecutors and public defenders. UN وقد سُنَّ قانون جديد في آب/أغسطس 2009 زادت بموجبه مرتبات القضاة والمدعين العامين والمحامين العامين.
    In 2006 a training programme on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child had been established for judges, prosecutors and public defenders. UN وقال إنه في عام 2006 تم وضع برنامج تدريبي بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن اتفاقية حقوق الطفل للقضاة والمدعين والمحامين العامين.
    70. As a result of this evaluation, there is now increased cooperation between women's police stations and public defenders, providing women with better access to legal services. UN ٠٧- ونتيجة لهذا التقييم، توجد اﻵن زيادة في التعاون بين أقسام الشرطة النسائية والمحامين العامين فيوفر ذلك للنساء امكانية افضل للحصول على الخدمات القانونية.
    21. Additional resources are required for training of judges, prosecutors and public defenders, and for the establishment of coordinated case management procedures within the Courts, prosecution and public defenders' offices. UN 21 - وتلزم موارد إضافية لتدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين العامين، ولوضع إجراءات منسقة لإدارة الدعاوى داخل المحاكم، ومكاتب هيئة الادعاء والمحامين العامين.
    Thus, 18 judicial advisers, including four groups of judges, prosecutors and public defenders in the four district courts, continued to perform line functions at both the Court of Appeal and district courts to help reduce the backlog of cases and to ensure access to justice services at the district level. UN وهكذا واصل 18 مستشارا قضائيا، منهم أربع مجموعات من القضاة والمدعين العامين والمحامين العامين في محاكم المقاطعات الأربع، الاضطلاع بمهام تنفيذية في كل من محكمة الاستئناف ومحاكم المقاطعات، بغرض المساعدة في خفض عدد القضايا المتأخرة وكفالة إتاحة خدمات العدالة على مستوى المقاطعات.
    31-minute radio stories were aired on the justice system, the Penal Code, the judicial system, serious crimes, the training of judges and public defenders, access to justice, the law on domestic violence and answering the queries of listeners. UN تقريرا إذاعيا مدة الواحد منها 31 دقيقة تم بثها عن نظام العدل، والقانون الجنائي، والجهاز القضائي، والجرائم الخطيرة، وتدريب القضاة والمحامين العامين والوصول إلى العدالة، وقانون العنف المنزلي، والرد على استفسارات المستمعين.
    As reported in paragraph 14 above, the UNDP Justice Sector Support Project continued to provide training to Timorese judges, prosecutors and public defenders, in cooperation with UNOTIL judicial advisers. UN وكما ورد في الفقرة 14 أعلاه، استمر مشروع دعم قطاع العدل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوفر التدريب للقضاة، والمدعين العامين، والمحامين العامين التيموريين، وذلك بالتعاون مع المستشارين القضائيين لمكتب الأمم المتحدة لتيمور - ليشتي.
    (e) Training be provided to the various actors -- judges, prosecutors and public defenders -- in order to disseminate the good practices noted; UN (ﻫ) توفير التدريب لمختلف الجهات الفاعلة - القضاة والمدعين العامين والمحامين العامين - من أجل نشر الممارسات الجيدة المنوه بها؛
    In addition, the National Directorate for Human Rights and Citizenship (DNDHC) of the Ministry of Justice (MJ) has conducted regular seminars for court officials, prosecutors, and public defenders since 2007 covering CEDAW. UN وإضافةً إلى ذلك، نظّمت المديرية الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة بوزارة العدل حلقات دراسية منتظمة لصالح المدعين العامين وموظفي المحاكم والمحامين العامين منذ عام 2007 تناولت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة().
    43. The number of national judges, prosecutors, and public defenders increased to 51 (including 14 women), and the transition of international legal actors out of line functions into advisory roles in the justice institutions continued. UN 43 - وارتفع عدد القضاة والمدعين العامين والمحامين العامين مرة أخرى ليصل إلى 51 موظفاً قضائياً (منهم 14 امرأة)، واستمر انتقال مهام الجهات الفاعلة القانونية الدولية من المهام التنفيذية إلى أداء الأدوار الاستشارية في مؤسسات العدالة.
    Moreover, human rights schools are organized for future lecturers, judges, prosecutors, public attorneys and lawyers, including the School for Future Decision-Makers. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظِّمت دراسات لحقوق الإنسان لصالح الأشخاص الذين سينضمون في المستقبل إلى عداد المحاضرين والقضاة والمدعين والمحامين العامين والمحامين، وتشمل هذه المدارس مدرسة صانعي قرارات المستقبل.
    The Institute, which aims to improve the qualification and competency of all judiciary actors, has quarterly training programs for Judges, Magistrates, public defenders and court reporters. UN ويقدم هذا المعهد، الذي يهدف إلى تحسين أهلية وكفاءة جميع العاملين في القضاء، برامج تدريب ربع سنوية للقضاة وقضاة الصلح والمحامين العامين ومحرري محاضر المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus