Relying on voluntary self-regulation by scientists and editors, on the other hand, is unacceptable as well. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يُقبل أيضاً التعويل على الرقابة الذاتية للعلماء والمحررين. |
In addition, the recruitment of non-local freelance translators and editors was being kept to a minimum, and the use of non-local freelance précis writers had been discontinued. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتجاوز استقدام المترجمين التحريريين والمحررين المستقلين غير المحليين الحد الأدنى وتم التوقف عن الاستعانة بمدوني المحاضر الموجزة المستقلين غير المحليين. |
Twelve senior journalists and editors from media covering developing countries took part in the briefing. | UN | وشارك في دورة الإحاطة هذه إثنا عشر شخصا من كبار الصحفيين والمحررين المنتسبين لوسائط الإعلام في البلدان النامية. |
This uncertainty is said to deter journalists and editors from being critical, particularly in view of the fact that one or more warnings have been received by some newspapers. | UN | ويذكر أن عدم اليقين هذا يثني الصحفيين والمحررين عن توجيه الانتقادات، وبخاصة بسبب تلقي بعض الصحف ﻹنذار أو أكثر. |
In 2006, seminars were held to raise gender awareness among publishers and editors. | UN | وفي عام 2006، عُقدت حلقات دراسية لزيادة الوعي الجنساني في صفوف الناشرين والمحررين. |
Eight revisers and editors participated in the pilot project. | UN | وشارك في هذا المشروع الرائد ثمانية من المراجعين والمحررين. |
The importance of educational programmes for journalists and editors was emphasized. | UN | كما جرى التشديد على أهمية البرامج التثقيفية للصحفيين والمحررين. |
This necessitated the hiring of retirees with specialized skills, such as translators, interpreters and editors, for limited periods. | UN | واستلزم ذلك الاستعانة بالمتقاعدين من ذوي المهارات المتخصصة، مثل المترجمين التحريريين، والمترجمين الشفويين والمحررين لفترات محدودة. |
The law, which he hopes will be passed by the end of the year, will establish a permanent Press Council and new publishing guidelines, and should help to protect the freedom of expression of reporters and editors. | UN | وسيؤدي هذا القانون، الذي يأمل المقرر الخاص أن يُعتمد بحلول نهاية العام، إلى إنشاء مجلس صحافة دائم ووضع مبادئ توجيهية جديدة في مجال النشر، كما ينبغي أن يساعد في حماية حرية التعبير للصحفيين والمحررين. |
These considerations apply equally to translators and editors. | UN | وهذه الاعتبارات تنطبق على المترجمين والمحررين بنفس القدر. |
The Office of the Spokesman for the Secretary-General regularly organizes background briefings by the Secretary-General and senior Secretariat officials for senior journalists and editors. | UN | ويقوم مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام بصفة منتظمة بترتيب جلسات اﻹحاطة التي تشمل معلومات أساسية يقدمها اﻷمين العام وكبار مسؤولي اﻷمانة العامة لكبار الصحفيين والمحررين. |
The wider use of computer-assisted translation led to greater provision of references for translators and editors, thus enhancing the quality in their work. | UN | وأدى اتساع نطاق استخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب إلى توافر قدر أكبر من المراجع للمترجمين التحريريين والمحررين مما أسفر بدوره عن تعزيز نوعية العمل الذي يقومون به. |
It held that a criminal conviction involving the risk of a custodial sentence could have the effect of discouraging authors and editors from publishing opinions about religion that were not conformist and could therefore impede pluralism, which was indispensable for the healthy development of a democratic society. | UN | ورأت أن صدور إدانة جنائية تنطوي على إمكانية صدور حكم بالسجن قد يكون له تأثير يتمثل في عدم ثني الكُتاب والمحررين عن نشر آراء لا تتفق مع الدين، مما يحول دون ممارسة التعددية التي لا غنى عنها بالنسبة للتطور السليم لمجتمع ديمقراطي. |
18. Journalists and editors are increasingly adhering to the Press Council's code of conduct and its statute. | UN | 18 - ويتزايد تقيد الصحفيين والمحررين بمدونة قواعد السلوك وبالنظام الأساسي لمجلس الصحافة. |
At some point in their careers, most translators, interpreters and editors attend the Secretariat language classes that provide them with the opportunity to achieve proficiency in additional passive languages, and eventually to pass the United Nations language proficiency examination in those languages. | UN | فمعظم المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين يحضرون في فترة معينة من حياتهم المهنية دورات لغوية في اﻷمانة العامة توفر لهم فرصة اكتساب كفاءة في لغات إضافية أخرى، ويجتازون في نهاية المطاف امتحان اﻷمم المتحدة للكفاءة في هذه اللغــات. |
In the United Kingdom, for instance, UNHCR cooperated with the Press Complaints Commission, which issued guidance urging journalists and editors to ensure the style and content of reporting did not encourage xenophobia. | UN | فعلى سبيل المثال، تعاونت المفوضية في المملكة المتحدة مع لجنة الشكاوى من الصحافة التي أصدرت توجيهات طلبت فيها من الصحفيين والمحررين ضمان صدور تقارير لا تشجع على كره الأجانب بفعل أسلوبها ومحتوياتها. |
Review and verification - the information is passed through a series of moderators and editors to ensure its relevance and accuracy; and | UN | الاستعراض والتحقق - تمر المعلومات على مجموعة من المنسقين والمحررين لضمان دقتها وصلتها الوثيقة بالموضوع؛ |
It cooperated with the United Kingdom Press Complaints Commission, which issued guidelines urging journalists and editors to ensure that their reporting did not encourage xenophobia. | UN | وتعاونت مع لجنة الشكاوى من الصحافة في المملكة المتحدة، التي أصدرت مبادئ توجيهية تحث الصحفيين والمحررين على أن تخلو تقاريرهم من الحض على كراهية الأجانب. |
(ii) Monthly promulgation of rates for freelance interpreters, translators and editors, and promulgation of rates relating to the conditions of service; | UN | ' 2` الإصدار الشهري لأجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والمحررين المستقلين وإصدار نشرة الأجور المتعلقة بشروط الخدمة؛ |
Facilities for electronic document transmission, access to the optical disk system and to terminology data will be made available to all translators and editors. | UN | وستتاح لجميع المترجمين التحريريين والمحررين خدمات النقل الالكتروني للوثائق، والوصول إلى نظام اﻷقراص البصرية، وإلى بيانات المصطلحات. |
Its membership would include nominees of organizations representing publishers, editors and journalists. | UN | ويضم أعضاء اللجنة مرشحين من المنظمات الممثلة للناشرين والمحررين والصحفيين. |
When revising text, lead authors and review editors are required to take account of the comments made during reviews by Governments, experts and other stakeholders. | UN | ولدى تنقيح النص يطلب من المؤلفين الرئيسيين والمحررين المراجعين مراعاة التعليقات التي تبديها الحكومات والخبراء وغيرهم من أصحاب المصلحة أثناء عملية المراجعة. |