Based on that, an open, honest and direct debate took place on irregular migration and partnerships for regular and protected migration. | UN | وبناء على ذلك، جرت مناقشة مفتوحة وأمينة ومباشرة بشأن الهجرة غير القانونية والشراكات من أجل الهجرة القانونية والمحمية. |
A protection against imitation will encourage additional research, designed to find other uses, advancements, innovations and refinement beyond the existing and protected patent. | UN | إن الحماية من التقليد، ستشجع المزيد من البحوث، التي تستهدف التوصل إلى استخدامات أخرى، وتقدم وابتكار وتحسين يتجاوز البراءة القائمة والمحمية. |
:: To address socioculturally defined and protected constraints, a survey on women's literacy will be conducted soon | UN | :: ستجرى قريبا دراسة استقصائية عن إلمام المرأة بالقراءة والكتابة للتصدي للقيود المحددة والمحمية اجتماعيا وثقافيا؛ |
The existence and range of options of residential services for living arrangements, including shared and sheltered accommodation which take into account the form of disability | UN | وجود مجال ونطاق خيارات خدمات الإقامة لترتيبات المعيشية بما يشمل ترتيبات الإعاشة المشتركة والمحمية التي تأخذ في الاعتبار شكل الإعاقة |
The aim is to reduce the ratios of spare parts holdings to 5 per cent of inventory value for administrative vehicles and 6 to 9 per cent for logistics, specialized, mine protected and armoured vehicles. | UN | والهدف من ذلك هو تخفيض نسب حيازة قطع الغيار إلى 5 في المائة من قيمة الأصول للمركبات الإدارية و 6 إلى 9 في المائة للسوقيات، خاصة، المركبات المصفحة والمحمية من الألغام. |
Girls must be allowed to grow up to become women with all their rights promoted and protected by law. | UN | يجب السماح للفتيات بالنماء ليصبحن نساء يتمتعن بجميع حقوقهن المعززة والمحمية. |
:: Many taboos and beliefs favour sustainable forest management; for example, locally designated and protected sacred sites have been shown to be effective mechanisms for protection of forests | UN | :: يؤيد العديد من المحظورات والمعتقدات الإدارة المستدامة للغابات؛ فعلى سبيل المثال، تبيّن أن الأماكن المقدسة المعينة والمحمية محليا تشكل آليات فعالة لحماية الغابات |
The Committee also encourages the State party to take a coherent and comprehensive approach to addressing the root causes of women's migration, including through the creation of conditions necessary for sustainable development and of safe and protected jobs for women as a viable economic alternative to migration or unemployment. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ نهج متماسك وشامل لمعالجة الأسباب الجذرية لهجرة المرأة، بما في ذلك تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة والوظائف الآمنة والمحمية للمرأة كبديل اقتصادي عملي للهجرة أو البطالة. |
The Committee also encourages the State party to take a coherent and comprehensive approach to addressing the root causes of women's migration, including through the creation of conditions necessary for sustainable development and of safe and protected jobs for women as a viable economic alternative to migration or unemployment. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ نهج متماسك وشامل لمعالجة الأسباب الجذرية لهجرة المرأة، بما في ذلك تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة والوظائف الآمنة والمحمية للمرأة كبديل اقتصادي عملي للهجرة أو البطالة. |
It takes this opportunity to reaffirm its intention to strengthen the institution of the family, to improve substantially our children's health and education and thus to contribute to reducing the poverty in our country, always bearing in mind that motherhood and childhood are social rights enshrined in our Constitution and protected by the State. | UN | وتغتنم هندوراس هذه الفرصة لتؤكد من جديد عزمها على تعزيز مؤسسة الأسرة، وتحسين صحة أطفالنا وتعليمهم تحسينا جوهريا، مسهمة بذلك في تخفيف وطأة الفقر في بلدنا، وذلك دائما مع مراعاة أن الأمومة والطفولة هما من الحقوق الاجتماعية المجسدة في دستورنا والمحمية من قِبل الدولة. |
iii. Sensitive and protected marine areas (1999); | UN | ' ٣ ' المناطق البحرية الحساسة والمحمية )١٩٩٩(؛ |
iii. Sensitive and protected marine areas (1999); | UN | ' ٣ ' المناطق البحرية الحساسة والمحمية )١٩٩٩(؛ |
Under the campaigns conducted in 1994 and January 1995, approximately 4,800 open and protected wells were chlorinated. | UN | وفي إطار هذه الحملات الشاملة التي جرى الاضطلاع بها عام ١٩٩٤ وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أضيف الكلور الى مياه ما يناهز ٨٠٠ ٤ من اﻵبار المفتوحة والمحمية. |
This Section prevents the Cuban owners of these trademarks or their successors, including foreign companies in Cuba, from benefiting, in United States territory, from the recognition and enjoyment of their rights with respect to trademarks or brands that are registered and protected in Cuba. | UN | وتمنع هذه المادة الكوبيين أصحاب العلامات التجارية أو ورثتهم والشركات الأجنبية التي لها مصالح في كوبا، من الاعتراف بحقهم في ملكية تلك العلامات، وفي التمتع في تلك الأراضي بحقوقهم في تلك العلامات التجارية، أو في الأسماء التجارية المسجلة والمحمية في كوبا. |
This provision prevents the Cuban owners of these trademarks or their successors, as well as businesses related to Cuban entities, from benefiting, in United States territory, from the recognition and enjoyment of their rights with respect to trademarks or brands that are registered and protected in Cuba. | UN | وتمنع هذه المادة الكوبيين أصحاب العلامات التجارية أو ورثتهم والشركات الأجنبية التي لها مصالح في كوبا، من الاعتراف بحقهم في ملكية تلك العلامات، وفي التمتع في تلك الأراضي بحقوقهم في تلك العلامات التجارية، أو في الأسماء التجارية المسجلة والمحمية في كوبا. |
37. Despite these caveats, it is worth noting that China accounts for the most significant increase in the use of codified and protected knowledge offered by the intellectual property protection system. | UN | 37 - وعلى الرغم من هذه المحاذير، تجدر الإشارة إلى أن الصين تستأثر بأكبر زيادة في استخدام المعارف المدوَّنة والمحمية التي يتيحها نظام حماية الملكية الفكرية. |
3. The existence and range of options of residential services for living arrangements, including shared and sheltered accommodation which take into account the form of disability; | UN | 3- وجود مجال ونطاق خيارات خدمات الإقامة لترتيبات المعيشية بما يشمل ترتيبات الإعاشة المشتركة والمحمية التي تأخذ في الاعتبار شكل الإعاقة؛ |
The existence and range of options of residential services for living arrangements, including shared and sheltered accommodation which take into account the form of disability; | UN | (ج) وجود مجموعة من خيارات خدمات الإقامة المتعلقة بترتيبات المعيشة بما في ذلك ترتيبات الإعاشة المشتركة والمحمية التي تأخذ في الاعتبار شكل الإعاقة؛ |
At one end of the continuum are unprotected, unregulated survivalist jobs, and at the other end are decent, protected and regulated jobs. | UN | ففي إحدى نهايتي المتوالية توجد فرص عمل الراغبين في البقاء غير المحمية أو غير المنظمة، وفي النهاية الأخرى للمتوالية توجد فرص العمل اللائقة والمحمية والمنظمة. |
(b) The 850,717.26-hectare inter-ethnic Madre de Dios territorial reserve for the Mashco-Piro, Yora and Arawak groups, established by Ministerial Resolution No. 427-2002-AG; | UN | (ب) والمحمية الإقليمية مادري دي ديوس المشتركة بين الأعراق لمجموعات ماشكو - بيرو ويورا، وأراواك، على امتداد مساحة قدرها 717.26 850 هكتارا، المعترف بها بموجب القرار الوزاري رقم 427-2002 AG؛ |
1.1 Sierra Leone, a former British Crown colony and Protectorate achieved independence on the 27th of April, 1961 under the Sierra Leone People's Party (SLPP). | UN | تقديم 1-1 نالت سيراليون، المستعمرة والمحمية السابقة للتاج البريطاني، الاستقلال في 27 نيسان/أبريل 1961 في ظل الحزب الشعبي لسيراليون. |