"والمحيطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ocean
        
    • oceanic
        
    • ocean and
        
    • and oceanographic
        
    Marine and ocean resources were the basis of the region's livelihoods, food security and economy, and their conservation and sustainable management represented a primary pathway to future sustainable development. UN وتشكل الموارد البحرية والمحيطية أساس سبل العيش في المنطقة وأمنها الغذائي واقتصادها، ويمثل حفظها وإدارتها بصورة مستدامة المسار الرئيسي للتنمية المستدامة في المستقبل.
    Management issues that relate to coastal and ocean resources, mountain ecosystems and deserts are more country-specific but nonetheless span all continents. UN وتخص مسائل اﻹدارة المتصلة بالموارد الساحلية والمحيطية والنظم اﻹيكولوجية الجبلية والصحاري، بلدانا معينة أكثر من غيرها، ولكنها مع ذلك تشمل جميع القارات.
    These and other chlorinated organic chemicals have been so widely distributed by air and ocean currents that they are found in the tissues of people and wildlife everywhere; UN وقد وزعت هذه المركبات وغيرها من المواد الكيميائية العضوية المعالجة بالكلور على نطاقات شاسعة بفعل التيارات الهوائية والمحيطية إلى حد أنها توجد في أنسجة جسم اﻹنسان والحياة البرية في كل مكان؛
    The document sets out an approach to the development of sustainable coastal and oceanic fisheries in the Pacific. UN وتحدد هذه الوثيقة نهجا لتنمية مصائد الأسماك المستدامة الساحلية منها والمحيطية في منطقة المحيط الهادئ.
    The authorities at the national level will be required to provide the statutory, legal and methodological framework needed in order to apply integrated management of the coastal and ocean resources. UN سيتعين على السلطات على الصعيد الوطني أن توفر إطارا تنظيميا وقانونيا ومنهجيا سيتسنى في حدوده تطبيق الإدارة المتكاملة للموارد الساحلية والمحيطية.
    With regard to new and renewable sources of energy, given the potentials in SIDS for abundant solar, wind and ocean resources and their considerable hydropower and geothermal potential, avenues of bilateral and multilateral assistance should be explored for their further development. UN وفيما يتعلق بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، مع التسليم باحتمالات وجود موارد وافرة من الطاقة الشمسية والريحية والمحيطية في الدول النامية الجزرية الصغيرة مع ما تحفل به من إمكانات كبيرة من الطاقة الكهرمائية والحرارية، ينبغي استكشاف سبل المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف لزيادة تنمية هذه الموارد.
    Global climate change is further exacerbating adverse impacts on coastal and ocean ecosystems. UN وأن تغير المناخ العــالمي يزيــد من تفاقـــم الآثار الضارة على النظم الإيكولوجية الساحلية والمحيطية().
    Global climate change is further exacerbating adverse impacts on coastal and ocean ecosystems. UN ويزيد تغير المناخ العالمي من تفاقم التأثيرات السلبية على النظم الإيكولوجية الساحلية والمحيطية().
    A discussion panel entitled “Training and Capacity-Building in Coastal and ocean Management” was organized as a side event during the seventh session of the Commission on Sustainable Development in April 1999, with presentations by several representatives from countries having TSC CDUs. UN ونظمت حلقة مناقشة بعنوان " التدريب وبناء القدرات في ميدان إدارة المناطق الساحلية والمحيطية " كمناسبة جانبية أثناء انعقاد الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة في نيسان/ابريل ١٩٩٩، وقدمت فيها ورقات من عدة ممثلين لبلدان توجد بها وحدات ﻹعداد الدورات الدراسية تابعة للبرنامج التدريبي.
    There have been some improvements of the global observing system for climate, mainly due to satellite measurements, but also a decline of the in-situ atmospheric networks; moreover large parts of the global terrestrial and ocean networks remain to be implemented. UN 27- وقد شهد نظام المراقبة العالمية للمناخ بعض التحسينات التي نتجت أساساً عن قياسات السواتل، ولكنه شهد أيضاً انخفاض عدد شبكات الغلاف الجوي الموقعية؛ هذا فضلاً عن أن أجزاء كبيرة من الشبكات الأرضية والمحيطية العالمية لم تنفَّذ بعد.
    They included satellite-based observation of atmospheric, land-surface and ocean conditions as input for weather and drought-forecasting tools, use of sensor systems to monitor crop growth, as well as long-term changes in land degradation and vegetative cover resulting from human and/or climate-related impacts. UN وهذه تتضمن رصد الأحوال الجوية والأرضية والمحيطية كمساهمة في إعداد الأدوات المستخدمة في التنبؤ بالطقس والجفاف، واستخدام نظم الاستشعار عن بُعد لرصد نمو المحاصيل، فضلا عن التغييرات في تدهور التربة والغطاء النباتي الناتج عن آثار أنشطة الإنسان و/أو تغير المناخ على المدى الطويل.
    To this end, the Johannesburg Plan of Implementation encourages the application by 2010 of the ecosystem approach as well as the promotion of integrated, multisectoral coastal and ocean management at the national level, including assistance to coastal States in developing ocean policies and mechanisms on integrated coastal management. UN ولتحقيق هذه الغاية، تشجع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على القيام، بحلول عام 2010، بتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي وتعزيز الإدارة الساحلية والمحيطية المتكاملة والمتعددة القطاعات على المستوى الوطني، بما في ذلك تقديم المساعدة للدول الساحلية في وضع سياسات خاصة بالمحيطات وإقامة آليات للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    49. In considering the financial implications of the concept of the Caribbean Sea as a special area, it is important to account for the value of coastal and ocean resources of the wider Caribbean region in terms both of their use value and of their non-use value. UN 49 - ومن المهم لدى النظر في الآثار المالية المترتبة على مفهوم البحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة، مراعاة تقدير قيمة الموارد الساحلية والمحيطية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى سواء في حالة استعمالها أو في حالة عدم استعمالها.
    44. One important financial aspect of this resolution is the need for a full appreciation of the value of coastal and ocean resources of the wider Caribbean region, in terms of both their use value and their non-use value, which supports tourism and the recreational and cultural activities of local populations. UN 44 - ويتمثل أحد الجوانب المالية الهامة الواردة في هذا القرار في الحاجة إلى التقدير الكامل لقيمة الموارد الساحلية والمحيطية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى من حيث قيمتها في حالة استعمالها وقيمتها في حالة عدم استعمالها، مما يدعم السياحة والأنشطة الترفيهية والثقافية للسكان المحليين.
    The purpose of OSLR is to promote improvements in scientific understanding which will lead to more effective development, management and conservation of the living marine resources of coastal and oceanic nations. UN والغرض من هذا البرنامج هو تعزيز التحسينات في الفهم العلمي مما سيؤدي إلى القيام، على نحو أكثر فعالية، بتنمية وادارة وحفظ الموارد البحرية الحية للبلدان الساحلية والمحيطية.
    The broad objective of the SAP is to achieve global benefits by developing and implementing measures to conserve, sustainably manage, and restore coastal and oceanic resources in the Pacific. UN والهدف العام لخطة العمل الاستراتيجية المتعلقة بالمياه الدولية هو تحقيق مكاسب شاملة عن طريق وضع وتنفيذ تدابير لحفظ الموارد السواحلية والمحيطية في منطقة المحيط الهادئ وإدارتها بصورة مستدامة وتجديدها.
    This issue has become particularly sensitive in recent years, in view of the renewed interest in the effects of climatic, oceanic and coastal processes on life on earth. UN وأصبحت هذه القضية حساسة بوجه خاص في السنوات الأخيرة نظرا لتجدد الاهتمام بآثار العمليات المناخية والمحيطية والساحلية على الحياة على الأرض.
    544. In addition, for a number of reasons, the availability of meteorological and oceanographic observations made by ships at sea (WMO Voluntary Observing Ships (VOS) scheme) and transmitted to shore in real time has been stagnant or decreasing for several years. UN 544 - وإضافة إلى ذلك، ولعدة أسباب فإن توفر بيانات الأرصاد الجوية والمحيطية الناتجة عن عمليات الرصد التي تقوم بها السفن في البحار (خطة سفن الرصد الطوعي التي وضعتها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية)، والتي ترسل إلى الشاطئ في الزمن الحقيقي ما فتئ بلا تحسن أو هو يتدهور لعدة سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus