Insecurity prevented observers from going to a number of polling stations in the southern, south-eastern, eastern and central regions from which a large number of the complaints of fraud and irregularities emanated. | UN | وحال انعدام الأمن دون تمكّن المراقبين من الذهاب إلى عدد من مراكز الاقتراع في مناطق الجنوب والجنوب الشرقي والشرق والوسط التي أتى منها عدد كبير من شكاوى التزوير والمخالفات. |
The Prime Minister's instruction was prompted by allegations of an increase of such crimes and irregularities in the post-arrest process. | UN | وأصدر رئيس الوزراء أمره رداً على ادعاءات أفادت بازدياد عدد الجرائم من هذا النوع والمخالفات في الإجراءات المتبعة بعد الاعتقال. |
The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة. |
The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة. |
There are eyewitness accounts of massacres of civilians and reports of mass graves, some dating back to the early 1990s. All sides have been responsible for violations and abuses. | UN | وهناك تقارير لشهود عيان بشأن المجازر التي تعرّض لها المدنيون وتقارير عن وجود مقابر جماعية بعضها يرجع إلى أوائل التسعينات، وجميع الأطراف مسؤولة عن الانتهاكات والمخالفات. |
Human rights violations and breaches of humanitarian law causing internal displacement are often predictable in Colombia. | UN | وانتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات للقانون الإنساني، التي تسبب التشريد الداخلي، يمكن التنبؤ بها في كولومبيا في كثير من الأحيان. |
Nonetheless, structural deficiencies linked to the recent history of abuses and violations stymie the emergence of a society based on the rule of law. | UN | إلا أن أوجه القصور الهيكلية المرتبطة بالانتهاكات والمخالفات التي وقعت مؤخرا تعرقل بزوغ مجتمع قائم على سيادة القانون. |
The auditors recommended that shortcomings and irregularities be examined and that accounts be fully reconciled. | UN | أوصى مراجعو الحسابات بدراسة أوجه النقص والمخالفات وبتسوية الحسابات على النحو الكامل. |
It was added that procurement activities at that time were characterized by numerous weaknesses and irregularities. | UN | وأضيف أن أنشطة الشراء كانت تتسم في ذلك الوقت بالعديد من أوجه الضعف والمخالفات. |
The Special Rapporteur requests that programmes and initiatives designed to combat impunity and irregularities in the administration of justice should be maintained and encouraged. | UN | وتطلب المقررة الخاصة مواصلة وتشجيع البرامج والمبادرات الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب والمخالفات في مجال العدالة. |
It is to be feared that a lot of valuable time and information may have been lost because of the delays and irregularities. | UN | ويخشى أن يكون قد ضاع الكثير من الوقت والمعلومات القيِّمة بسبب هذه التأخيرات والمخالفات. |
It takes into account how vulnerable the election culture and climate have been to political manipulation and irregularities in the Republic of Korea in the past. | UN | وهي تراعي مدى تأثر ثقافة الانتخابات ومناخها بالتلاعب السياسي والمخالفات في جمهورية كوريا في الماضي. |
The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة. |
However, the list of such crimes and offences was still open to further consideration and discussion. | UN | إلا أن قائمة الجرائم والمخالفات التي من هذا القبيل لا تزال معرّضة لموالاة النظر والنقاش. |
Since 2009, data began to be recorded according to committed crimes and offences. | UN | ومنذ عام 2009، شرع في تسجيل البيانات وفقاً للجرائم والمخالفات المرتكبة. |
Similarly, military courts had jurisdiction only in respect of crimes and offences of a military character. | UN | وعلى نحو مماثل، تقتصر الولاية القضائية للمحاكم العسكرية على الجرائم والمخالفات ذات الطابع العسكري. |
A system has now been established to provide the categories of confiscations and offences on a monthly basis which can be used for comparison purposes. | UN | ووضع اﻵن نظام للقيام شهريا بتصنيف عمليات المصادرة والمخالفات إلى أصناف يمكن استعمالها ﻷغراض المقارنة. |
In order to eradicate privileges and abuses, eliminate tax evasion and fraud and implement a tax system which is, on the whole, progressive, the Government undertakes to: | UN | وبغية القضاء على الامتيازات والمخالفات وعلى ظاهرة التهرب والغش في المجال الضريبي، فضلا عن تطبيق نظام ضريبي تدرجي في عمومه، تتعهد الحكومة بما يلي: |
" 4. To prosecute crimes and breaches of legal or constitutional provisions; | UN | ٤ - المحاكمة على الجرائم والمخالفات لﻷحكام الدستورية والقانونية. |
Practice of tribunals in other international organizations and in Member States regarding awards for moral damage, emotional distress, procedural irregularities and violations of due process | UN | ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة |
61. In any vast organization like the United Nations where a multiplicity of functions was performed and overlapping levels of responsibility abounded, the potential for mismanagement, waste and malfeasance would inevitably exist. | UN | ١٦ - وواصل بقوله إن من غير الممكن تجنب أخطاء اﻹدارة والتبذير والمخالفات في منظمة واسعة مثل اﻷمم المتحدة حيث توجد وظائف متعددة ومعقدة وحيث تتشابك المسؤوليات على عدة مستويات. |
22. Criminal offences may be grouped into three categories, namely, crimes, délits and contraventions. | UN | 22- ويمكن تقسيم الجرائم الجنائية إلى ثلاث فئات هي الجنايات والجنح والمخالفات. |
Conscious of the serious dangers arising from persistent violation and grave breaches of the Convention and the responsibilities arising therefrom, | UN | وإدراكا منها لجسامة الأخطار الناجمة عن الانتهاكات المستمرة والمخالفات الخطيرة للاتفاقية وللمسؤوليات الناشئة عنها، |
:: OIOS has predominately investigated relatively minor instances of internal fraud and impropriety. | UN | :: كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو الجهة المحققة الرئيسية في حالات الغش الداخلي والمخالفات الثانوية نسبيا. |
The categories are civil, contentious-administrative, traffic, minor infringements and alimony. | UN | وهذه القضايا هي القضايا المدنية وقضايا المنازعات الإدارية وقضايا مخالفات المرور والمخالفات الصغيرة وقضايا النفقة. |
:: All crimes and misdemeanours committed on the territory of the Principality; | UN | :: جميع الجرائم والمخالفات التي ترتكب في أراضي الإمارة. |