It was also noted that those bodies were the appropriate and competent bodies to develop reform-oriented recommendations. | UN | كما أشير إلى أن تلك الهيئات هي الهيئات المناسبة والمختصة بوضع توصيات ذات منحى إصلاحي. |
Independent, impartial and competent courts must be more involved and better equipped to deal with those complex issues. | UN | ودعَوا إلى تعزيز مشاركة المحاكم المستقلة والنزيهة والمختصة وزيادة قدراتها على التصدي لتلك المسائل المعقدة. |
IV. Strengthening central and competent authorities on international cooperation | UN | رابعا- تدعيم السلطات المركزية والمختصة بشأن التعاون الدولي |
That digression by the Special Unit was both wasteful of human and financial resources and better dealt with by the bodies authorized and competent to do so. | UN | وهذا الاستطراد من جانب الوحدة الخاصة يشكل مضيعة للموارد البشرية والمالية على السواء ويمكن أن تعالجه على نحو أفضل الهيئات المخولة بالقيام بذلك والمختصة في هذا الشأن. |
53. Effective and competent institutions are the cornerstone of successful restitution programmes. | UN | 53- تعد المؤسسات الفعالة والمختصة الأساس الذي ترتكز إليه برامج الرد الناجحة. |
Cooperation, collaboration and the establishment of partnerships among major and competent players from both the North and the South should contribute enormously to preventing or reducing the adverse impact of natural disasters. | UN | والتعاون والتضافر وإنشاء شراكات بين الأطراف الفاعلة الرئيسية والمختصة من بلدان الشمال والجنوب ينبغي أن يسهم إسهاما كبيرا في الوقاية من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية وتخفيفها. |
IV. Strengthening central and competent authorities in international cooperation | UN | رابعاً- تعزيز السلطات المركزية والمختصة في مجال التعاون الدولي |
It is clear that during the process of occurrence of harm, the State of origin has the duty to ensure and if necessary undertake, on its own or in cooperation with the operator and other concerned and competent organizations, all appropriate response measures to mitigate the effects of harm. | UN | ومن الواضح أنه أثناء عملية حدوث الضرر، يقع على دولة المصدر واجب ضمان توفر جميع تدابير الاستجابة المناسبة للتخفيف من أثار الضرر، وإذا ما اقتضى الأمر اتخاذ تدابير في هذا الشأن، سواء بمفردها، أو بالتعاون مع المشغل والمنظمات المعنية والمختصة الأخرى. |
Scientific expertise, advice and guidance are provided, upon request, to the regulatory and competent authorities of Member States, as well as to governing bodies, the Board and other relevant regional and international bodies. | UN | وبناء على طلب السلطات الرقابية والمختصة في الدول الأعضاء، وكذلك الهيئات التشريعية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والأجهزة الإقليمية والدولية المعنية، تُقدّم لها الخبرة والمشورة والتوجيه بشأن المسائل العلمية. |
UN-HABITAT's collaboration with relevant and competent civil society partners aims at ensuring the broadest possible participation of civil society organizations, taking into account a gender balance and equal representation of all regions as well as the interest of vulnerable groups. | UN | 70 - ويهدف تعاون موئل الأمم المتحدة مع شركاء تنظيمات المجتمع المدني ذات الصلة والمختصة لضمان تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من تنظيمات المجتمع المدني، مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتمثيل المتساوي لجميع المناطق وكذلك مصلحة المجموعات المستضعفة. |
(a) Ensure that permission for destruction has been given by the responsible and competent authority; | UN | (أ) التأكد من أن السلطة المسؤولة والمختصة أعطت إذن التدمير. |
A number of delegations supported the idea that the machinery of the Convention on Biological Diversity should be requested to continue its examination of possible legal options to address the protection of biodiversity in areas beyond national jurisdiction, in cooperation and coordination with other relevant and competent organizations. | UN | وأيد عدد من الوفود فكرة أن يطلب إلى آلية اتفاقية التنوع البيولوجي مواصلة دراستها للخيارات القانونية الممكنة لمعالجة حماية التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بالتعاون والتنسيق مع المنظمات ذات الصلة والمختصة الأخرى. |
However, practice showed that such legislation needed to address a number of issues in addition to those mentioned in the draft article, such as confidentiality, liability, the reimbursement of costs, privileges and immunities, control and competent authorities. | UN | ومع ذلك، تُظهر الممارسة أن هذه التشريعات لازمة لمعالجة عدد من المسائل بالإضافة إلى تلك المذكورة في مشروع المادة، مثل السرية، والمسؤولية، وسداد التكاليف، والامتيازات والحصانات، والسلطات الرقابية والمختصة. |
(b) Other interested non-governmental organizations relevant and competent to the scope and the purpose of the Conference provided that requests to do so are submitted to the President of the Conference and are accompanied by information on the organization's purpose, programmes and activities in areas relevant to the scope of the Conference. | UN | (ب) المنظمات غير الحكومية الأخرى المهتمة والمختصة بنطاق المؤتمر وغرضه شريطة أن تقدم إلى رئيس المؤتمر طلبات بهذا الشأن مشفوعة بمعلومات عن غرضها وبرامجها وأنشطتها في المجالات المتصلة بنطاق المؤتمر. |
The Secretariat, in the course of workshops and other training activities that it has organized, has continued to endeavour to collect from central and competent authorities and practitioners information on cases in which the Organized Crime Convention had been used as a basis for international legal cooperation. | UN | 24- وواصلت الأمانة سعيها، أثناء حلقات العمل وغيرها من الأنشطة التدريبية التي نظمتها، لجمع معلومات من السلطات المركزية والمختصة والممارسين عن الحالات التي اتُخذت فيها اتفاقية الجريمة المنظمة أساساً للتعاون. |
The Permanent Mission of the Republic of Singapore to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1298 (2000) concerning Eritrea and Ethiopia and has the honour to inform the Chairman that resolution 1298 (2000) has been brought to the attention of the relevant and competent authorities in Singapore for implementation. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سنغافورة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1298 (2000) المتعلقة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا، وتتشرف بإعلامه بأن السلطات المعنية والمختصة في سنغافورة قد أُطلعت على القرار 1298 (2000) لتطبيقه. |
The Permanent Mission of the Republic of Bulgaria to the United Nations presents its compliments to the secretariat of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia, and has the honour to inform the Committee that resolution 1519 (2003) has been brought to the attention of the relevant and competent authorities in Bulgaria for implementation. | UN | تهدي البعثة الدائمة لبلغاريا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال وتتشرف، بأن تبلغ اللجنة بأنه تم عرض القرار 1519 (2003) على السلطات البلغارية المعنية والمختصة لتتولى تنفيذه. |
The Law on Records in the Fields of Labour and Employment prescribes that records on unemployed persons contain information on the persons seeking employment who are registered with the branch office of the Employment Office which is competent for the territory where such persons have place of residence. | UN | وينص قانون السجلات في ميادين العمل والاستخدام على أن تحتوي سجلات المتعطلين معلومات عن الأشخاص الباحثين عن العمل المسجلين في المكاتب الفرعية لمكتب الاستخدام والمختصة بالأماكن التي يقيم فيها هؤلاء الأشخاص. |