"والمخيمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and camp
        
    • and camps
        
    • and the camps
        
    • and encampments
        
    • and refugee camps
        
    • camps and
        
    Infrastructure and camp improvement: performance by indicator UN تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات
    Infrastructure and camp improvement: performance by indicator UN تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات
    Infrastructure and camp improvement: performance by indicator UN تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات
    He visited the Omanthai Checkpoint and met with internally displaced persons at transit sites and camps in Vavunyia, including Menik Farm. UN وزار نقطة تفتيش أومانثاى، واجتمع مع المشردين داخليا في المواقع والمخيمات الانتقالية في فافونيا، بما في ذلك مزرعة مينيك.
    No, they are still there, although military positions have moved from within the towns and camps to the crossroads. UN لا، إنهم ما زالوا هنا برغم أن المواقع العسكرية انتقلت من داخل المدن والمخيمات إلى مفارق الطرق.
    All forward bases and camps were handed over to the Government of Chad designated department with full satisfaction UN سُلمت جميع القواعد والمخيمات الأمامية إلى الإدارة المعنية في حكومة تشاد مع الارتياح الكامل
    Hence, the efforts noted require further and more focused engagement with the situation in Western Sahara and the camps. UN لذا فإن الجهود المذكورة تتطلب التعامل بقدر أكبر وبمزيد من التركيز مع الوضع القائم في الصحراء الغربية والمخيمات.
    An overview of the infrastructure and camp improvement programme is also provided. UN وتقدم أيضا لمحة عامة عن برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات.
    Infrastructure and camp improvement programme UN السادس: برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات
    Results of the infrastructure and camp improvement programme UN نتائج برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات
    55. The distribution of infrastructure and camp improvement programme expenditure by activity and location is shown below: UN 55 - وترد فيما يلي نفقات برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات موزعة حسب النشاط والموقع.
    Total infrastructure and camp improvement programme UN مجموع برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات
    :: The infrastructure and camp improvement programme addresses the deteriorating living conditions of Palestine refugees in camps. UN :: برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: يعنى هذا البرنامج بمعالجة الظروف المعيشية المتردية للاجئين الفلسطينيين في المخيمات.
    Infrastructure and camp development UN تطوير الهياكل الأساسية والمخيمات
    In cells and camps, terrorists are plotting further destruction and are building new bases for their war against civilization. UN فالإرهابيون في الخلايا والمخيمات عاكفون على تدبير المزيد من الدمار وإقامة قواعد جديـــدة يشنون منها حربهم على الحضارة.
    Unfortunately, many obstacles of all kinds prevent it from fully carrying out its humanitarian missions, thereby making the situation of refugees in the Occupied Palestinian Territories and camps established in Lebanon even more difficult. UN ولكن للأسف هناك عراقيل كثيرة من شتى الأنواع تمنعها من تنفيذ مهماتها الإنسانية تنفيذا تاما، ومن ثم تزيد من صعوبة حالة اللاجئين في الأرض الفلسطينية المحتلة والمخيمات القائمة في لبنان.
    The majority of villages and camps in the West Bank and the Gaza Strip have no access to the telecommunications network. UN ولا تتوفر للسواد اﻷعظم من القرى والمخيمات في الضفة الغربية وقطاع غزة امكانية استخدام شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    For this purpose, Information Centres in all Vietnamese detention centres and camps will be strengthened with adequate community facilities, information equipment and material on life in Viet Nam. UN ولهذا الغرض، ستعزز مراكز اﻹعلام في جميع مراكز الاحتجاز والمخيمات الفييتنامية بالمرافق المجتمعية المناسبة، ومعدات ومواد اﻹعلام عن الحياة في فييت نام.
    He pointed out that close to 1 million Haitians remained in tents and camps for the displaced, and the cholera epidemic was causing deaths every day. UN وأشار إلى أن ما يناهز مليوناً من الهايتيين لا يزالون في الخيام والمخيمات المخصصة للمشردين، وأن وباء الكوليرا يسبب وفيات كل يوم.
    The international response to calls for humanitarian and emergency assistance should also be strengthened with a view to enabling UNRWA in turn to cope with the consequences of Israel's constant attacks on Palestinian towns and camps. UN وينبغي أيضاً تعزيز الاستجابة الدولية للنداءات من أجل تقديم المساعدة الإنسانية والطارئة بغية تمكين الأونروا بدورها من التصدي لآثار الهجمات الإسرائيلية المستمرة على المدن والمخيمات الفلسطينية.
    Israeli military aircraft overflew the area of Sidon and the camps nearby, as well as the Nabatiyah area. UN حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مناطق صيدا والمخيمات والنبطية.
    These measures offer greater opportunity for the inclusion of vulnerable and deprived groups and disadvantaged areas, such as desert areas and encampments. UN وهذه التدابير تعطي فرصة أكبر لشمول الفئات الضعيفة والمحرومة أو المناطق اﻷقل حظاً مثل مناطق البادية والمخيمات.
    At the same time, the Agency's staff working at the headquarters and the field office in Gaza City could not reach their work places from cities and refugee camps in the centre and the south of the Strip. UN وفي الوقت ذاته، لم يكن بمقدور موظفي الوكالة العاملين في المقر وفي المكتب الميداني في مدينة غزة الوصول إلى أماكن عملهم من المدن والمخيمات الموجودة في وسط وجنوب القطاع.
    During internal closures, entry to or exit from specific localities was prohibited, affecting movement within the West Bank, in particular between cities and outlying camps and villages. UN وأثناء اﻹغلاق الداخلي، كان الدخول إلى مواقع محددة والخروج منها محظورا، مما أثر على الحركة داخل الضفة الغربية، وبوجه خاص بين المدن والمخيمات والقرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus