"والمدعين العامين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and prosecutors in
        
    • and prosecutors on
        
    • and prosecutors to
        
    • and prosecutors of
        
    • and prosecutors within
        
    • and Prosecutorial
        
    • public prosecutors
        
    Increasing the number of courts and judicial personnel including judges and prosecutors in Darfur; UN ' 1` زيادة عدد المحاكم والكادر القضائي، بما في ذلك القضاة والمدعين العامين في دارفور؛
    Despite this, the number of judges and prosecutors in the country has not reached a level considered satisfactory. UN وعلى الرغم من هذا، فإن عدد القضاة والمدعين العامين في البلد لم يصل إلى مستوى يعتبر مرضياً.
    There is need for further training of Judges and prosecutors in this field. UN ومن الضروري مواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين في هذا المجال.
    :: Specialization of judges and prosecutors on international cooperation in combating terrorism UN تخصص القضاة والمدعين العامين في مجال التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    The Ministries of Health and of the Interior of Chile have formed a working group to develop a protocol relating to the treatment of victims of sexual violence, and the United Kingdom is working to adopt a protocol to ensure early cooperation between investigators and prosecutors to improve performance and services for victims of rape. UN وقامت وزارتا الصحة والداخلية في شيلي بإنشاء فريق عامل لوضع بروتوكول يتعلق بمعاملة ضحايا العنف الجنسي، وتعمل المملكة المتحدة على اعتماد بروتوكول لكفالة التعاون بين المحققين والمدعين العامين في مرحلة مبكرة لتحسين الأداء والخدمات المقدمة إلى ضحايا الاغتصاب.
    Training was also provided for participants from the College of Judges and prosecutors of Medellin, and the Colombian Family Welfare Institute. UN وتم أيضاً تدريب مشاركين من كلية القضاة والمدعين العامين في مدلين ومن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة.
    In 2013, the Executive Directorate developed and launched a series of five regional workshops for law enforcement officers and prosecutors in East Africa. UN وفي عام 2013، وضعت المديرية التنفيذية وأطلقت سلسلة من خمس حلقات عمل إقليمية لموظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين في شرق أفريقيا.
    The Special Representative held discussions with judges and prosecutors in Battambang and Koh Kong. UN وأجرى الممثل الخاص مباحثات مع القضاة والمدعين العامين في باثامبانغ وكوه كونغ.
    The participation of judges and prosecutors in education activities is voluntary. UN ومشاركة القضاة والمدعين العامين في الأنشطة التعليمية طوعية.
    This is done by enhancing the capacity of judges, lawyers and prosecutors in all 47 member States to apply the Convention in their daily work. UN ويتم ذلك عن طريق تعزيز قدرات القضاة والمحامين والمدعين العامين في جميع الدول الأعضاء السبع والأربعين على تطبيق أحكام الاتفاقية في عملهم اليومي.
    Despite the progress made, a number of challenges remain to fully guarantee the independence and impartiality of judges and prosecutors in practice. UN وبرغم التقدم المحرز، ما زال هناك عدد من التحديات التي تواجه على صعيد الضمان الكامل لاستقلال ونزاهة القضاة والمدعين العامين في الممارسة الفعلية.
    UNMISS monitoring revealed that the absence of judges and prosecutors in Upper Nile, Jonglei and Unity States was contributing to shortfalls in the overall dispensation of justice in the country. UN وأظهر الرصد الذي تقوم به البعثة أن غياب القضاة والمدعين العامين في ولايات أعالي النيل وجونقلي والوحدة، يساهم في أوجه القصور التي تعتري إقامة العدل عموما في البلد.
    This improvement is also due to the expansion of the training programme at the National Institute of Legal Studies intended for judges and prosecutors in Angola. UN ويُعزى هذا التحسن أيضاً إلى توسيع نطاق برنامج التدريب الذي ينظمه المعهد الوطني للدراسات القانونية للقضاة والمدعين العامين في أنغولا.
    These and other potentially useful sources of information are indicated below, including activities and programmes that support capacity-building for judges and prosecutors in this area. UN وهذه المصادر وغيرها من المصادر المحتملة الأخرى المفيدة مبينة أدناه، بما في ذلك أنشطة وبرامج تدعم بناء قدرات القضاة والمدعين العامين في هذا المجال.
    These and other potentially useful sources of information are indicated below, including activities and programmes that support capacity-building for judges and prosecutors in this area. UN وهذه المصادر وغيرها من المصادر المحتملة الأخرى المفيدة مبينة أدناه، بما في ذلك أنشطة وبرامج تدعم بناء قدرات القضاة والمدعين العامين في هذا المجال.
    The Tribunal provides support to local judiciary and prosecutors in the region, as further described in the completion strategy. UN وتقدم المحكمة الدولية الدعم للهيئات القضائية المحلية والمدعين العامين في المنطقة، كما هو مبين بالتفصيل في استراتيجية الإنجاز.
    The Unit organized trainings for judges and prosecutors in February 2005 in Kandahar, in May 2005 in Helmand, in October 2005 in Zabul, and in January 2006 in Gardez and Paktya. UN ونظمت الوحدة دورات تدريبية للقضاة والمدعين العامين في قندهار في شباط/فبراير 2005، وهلمند في أيار/مايو 2005، وزابل في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وفي قرديز وباكتيا في كانون الثاني/يناير 2006.
    Lack of clarity in the roles of the police and prosecutors in investigating cases has often resulted in the presentation of inadequate evidence, leading to the dismissal of cases of gender-based violence and violence against children. UN وكثيرا ما أدى غياب الوضوح في أدوار الشرطة والمدعين العامين في عملية التحقيق في القضايا إلى تقديم أدلة غير كافية، وهو ما يفضي إلى رفض قضايا العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    Provision of advice through weekly meetings with the Ministry of Justice and prosecutors on the review of case flow procedures and indictments as regards effective criminal case progression UN توفير المشورة من خلال اجتماعات أسبوعية مع وزارة العدل والمدعين العامين في مجال استعراض إجراءات تدفق الدعاوى ولوائح الاتهامات فيما يتعلق بالتقدم الفعال للقضايا الجنائية
    Legislation adopted during states of exception and emergency, or anti-terrorism legislation, for example, may limit the margin of appreciation of judges to adjudicate, and the scope of operation of lawyers and prosecutors to raise impunity and accountability issues. UN فعلى سبيل المثال، قد تحد التشريعات المعتمدة أثناء الحالات الاستثنائية والطارئة، أو التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب من تقدير القضاة إصدار الأحكام، ومن نطاق عمل المحامين والمدعين العامين في مجال إثارة المسائل المتعلقة بالإفلات من العقاب والمساءلة.
    Courts and prosecutors grant legal assistance upon request of courts and prosecutors of foreign countries. UN وتمنح المحاكم والمدعـون العامون المساعدة القانونية بناء على طلب المحاكم والمدعين العامين في البلدان الأجنبية.
    In much the same way, the investigation and prosecution of cases may rely on cooperation between investigating authorities and enforcement agencies and prosecutors within and between different jurisdictions. UN وبنفس الطريقة تقريباً، قد يعتمد التحقيق في الدعاوى ومقاضاتها على التعاون بين سلطات التحقيق ووكالات الإنفاذ والمدعين العامين في الولايات القضائية المختلفة وفيما بينها.
    None of the 11 cases referred to the Kosovo Judicial and Prosecutorial Council during 2005 alleged ethnic bias. UN ولم يُزعم في أية من القضايا الـ 11 التي أحيلت على مجلس القضاة والمدعين العامين في كوسوفو خلال سنة 2005 حصول تحيز عرقي.
    19. The Academy for Training of Judges and public prosecutors is operational as of 2006. UN 19- وبدأت أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين في العمل منذ 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus