Programme cooperation for children and women from a human rights perspective | UN | التعاون البرنامجي من أجل الطفل والمرأة من منظور حقوق اﻹنسان |
Programme cooperation for children and women from a human rights perspective | UN | التعاون البرنامجي من أجل الطفل والمرأة من منظور حقوق اﻹنسان |
The unit endeavours to protect children and women from all forms of violence and abuse by: | UN | تعمل الوحدة على حماية ووقائية الطفل والمرأة من كافة أشكال العنف والتعديات من خلال: |
To allow men and women to balance family and professional responsibilities, the Office of Birth and of Childhood (ONE) has developed several initiatives. | UN | اتخذ مكتب المواليد والطفولة عدة تدابير لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل. |
A great challenge for societies was to create conditions that enabled men and women to combine parental and work roles in a responsible manner. | UN | ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها المجتمعات تهيئة الظروف التي تمكن الرجل والمرأة من الجمع على نحو يتسم باﻹحساس بالمسؤولية بين دورهما في اﻷبوة والعمل. |
It guarantees equal rights to men and women in terms of acquisition, altering and keeping of nationality. | UN | ويضمن القانون حقوقا متساوية للرجل والمرأة من ناحية اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها. |
The Government had laid the foundations for achieving the goal of equality between men and women in terms of their access to opportunities and the elimination of discrimination and violence. | UN | وقد أرست الحكومة الأسس اللازمة لتحقيق هدف المساواة بين الرجل والمرأة من حيث تكافؤ الفرص، والقضاء على التمييز، والعنف. |
UNICEF commits to the protection of children and women from violence, exploitation, abuse and neglect, and in collaboration with partners will: | UN | تلتزم اليونيسيف بحماية الطفل والمرأة من العنف والاستغلال والاعتداء والإهمال، وستقوم، بالتعاون مع الشركاء، بما يلي: |
Technical assistance and women: from mainstreaming | UN | المساعدة التقنية والمرأة: من الادماج في اﻷنشطة الرئيسية |
183. Men and women from marginalised Roma communities showed certain differences in terms of the level of education they achieved. | UN | 183 - تبيَّن من أوضاع الرجل والمرأة من مجتمعات الروما المهمشة وجود فروق معينة من حيث مستوى التعليم الذي يحققانه. |
It sought to provide equal rights and opportunities in social, political, economic, cultural and other fields and to protect men and women from gender discrimination. | UN | ويرمي هذا القانون إلى توفير الحقوق والفرص المتساوية في الميدان الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي وغيرها، وحماية الرجل والمرأة من التمييز بين الجنسين. |
E/CN.6/1995/6 3 Technical assistance and women: from mainstreaming towards institutional accountability: note by the Secretary-General | UN | E/CN.6/1995/6 المساعدة التقنية والمرأة: من اﻹدماج في اﻷنشطة الرئيسية إلى المساءلة المؤسسية: مذكرة من اﻷمين العام |
In the case of persons with incomes below half a minimum wage, there was a decline for both sexes: men from 4.2 to 3.5 per cent, and women from 9.9 to 9.0 per cent. | UN | وفي حالة اﻷشخاص ذوي الدخول الأقل من نصف أدنى أجر شهر، حدث انخفاض لكلا الجنسين: الرجل من ٤,٢ إلى ٣,٥ في المائة، والمرأة من ٩,٩ إلى ٩ في المائة. |
The Constitution of the Republic of Macedonia, inter alia, stipulates equal rights for both men and women to exercise their rights regarding their access to courts and judicial procedures. | UN | وينص دستور جمهورية مقدونيا، في جملة أمور على المساواة في الحقوق لكل من الرجل والمرأة من حيث ممارسة الحق في الوصول إلى المحاكم والإجراءات القضائية. |
For example, every province in China has signed a contract with the National Coordinating Committee for Children and women to prepare a programme of action; in India, eight states have completed plans of action and a further seven have plans in draft form. | UN | فعلى سبيل المثال، وقعت كل مقاطعة في الصين عقدا مع لجنة التنسيق الوطنية للطفل والمرأة من أجل إعداد برنامج عمل؛ وفي الهند أنجزت ثماني ولايات خطط عمل وأعدت سبع ولايات أخرى مشاريع للخطط. |
It enables men and women to develop in a more balanced and multifaceted way and to discard the rigid role stereotypes so crucial to shifting family dynamics and to accord women full access to the world of work. | UN | ذلك أنه يمكِّن الرجل والمرأة من التطور على نحو أكثر توازنا وبطريقة متعددة الأوجه ويُفسح المجال للتخلص من القوالب النمطية الجامدة لأدوار كل منهما الأمر الذي له أبلغ الأثر في تغيير ديناميات الأسرة ومنح المرأة فرصة كاملة للنفاذ إلى عالم العمل. |
Efforts in that area must therefore be designed not only to prevent discrimination, but also to build the social infrastructures that would enable men and women to participate in the full range of social life, rather than being assigned to particular arenas according to traditional gender roles. | UN | ولذلك، لابد من إعداد الجهود في هذا المجال لا لمنع التمييز فحسب، بل أيضا لبناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية التي تمكﱢن الرجل والمرأة من الاشتراك في الحياة الاجتماعية بمداها الكامل، بدلا من حصرهما في ميادين معينة حسب أدوار الجنسين التقليدية. |
Generally, there is no discrimination between men and women in terms of their rights to nationality. | UN | وعموماً لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة من ناحية حقوق الجنسية. |
In particular, article 24 guaranteed full equality for men and women in terms of both civil and political rights, and economic, social and cultural rights. | UN | وتكفل المادة 24 بوجه خاص المساواة التامة للرجل والمرأة من حيث الحقوق المدنية والسياسية على السواء وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Treaties of the European Union and EU Regulations, containing specific provisions for the purpose of ensuring full equality between men and women in practice, will have supremacy over national law and direct effect in Cyprus. | UN | وسوف يكون لمعاهدات الاتحاد الأوروبي ونظمه التي تتضمن بنوداً معينة لغرض توفير المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة من الناحية العملية، الغلبة على القانون الوطني وسيكون لها أثر مباشر في قبرص. |
women are clearly decisive actors at every stage of the peacebuilding process in the long term. | UN | والمرأة من بين الأطراف الفاعلة الحاسمة بشكل واضح في جميع مراحل عملية بناء السلام في الأجل الطويل. |
Equal rights of women and men to acquire, change or retain their nationality or that of their children | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة من أجل ا كتساب جنسيته أو تغييرها أو الاحتفاظ بها أو بجنسية أطفالهما |
The women of the religion-ethnic minority groups are the worst victims of ethnic and caste discriminations; they face the triple burden of caste, class, and gender. | UN | والمرأة من الأقليات الدينية والعرقية هي من أسوأ ضحايا التمييز العرقي والطائفي؛ وهي تتحمل عبئاً ثلاثياً من التمييز الطائفي والطبقي والجنساني. |
19. At the same meeting, the Conference heard statements by the representatives of Development Alternatives with Women for a New Era and the Trickle-up Program, non-governmental organizations. | UN | ١٩ - وفي الجلسة نفسها، استمع المؤتمر الى بيانين من ممثلي منظمة بدائل التنمية والمرأة من أجل عهد جديد وبرنامج النض الصاعد، وهما منظمتان غير حكوميتين. |