"والمرافق والخدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • facilities and services
        
    • and facilities
        
    Streamlined access to information, applications, facilities and services etc. UN تبسيط الوصول إلى المعلومات والتطبيقات والمرافق والخدمات وما إليها.
    The Sexual Discrimination Ordinance regulates discrimination in employment and other fields, including education and the provision of goods, facilities and services. UN وينظم مرسوم التمييز الجنسي التمييز في مجال العمل والمجالات الأخرى، بما في ذلك التعليم وتوفير السلع والمرافق والخدمات.
    :: Identifying premises, together with related utilities, equipment, facilities and services UN :: تحديد الأماكن وما يرتبط بها من المنافع والمعدات والمرافق والخدمات
    This being so, investment in infrastructure, facilities and services has also been concentrated on those urban centres. UN ولهذا ستتركز أيضا استثمارات البنية اﻷساسية والمرافق والخدمات على هذه المراكز الحضرية.
    Number of main dwellings (thousands) and facilities UN عدد المساكن الرئيسية (بالآلاف) والمرافق والخدمات
    Negotiations are underway on the future expansion of space, facilities and services at the Medical Centre. UN وتجري حاليا مفاوضات بشأن توسيع المركز الطبي في المستقبل على أن يشمل ذلك المساحة والمرافق والخدمات.
    The award scheme addresses accessibility to the built environment, transport, ICT and public facilities and services. UN ويتناول مشروع الجائزة النفاذ إلى البيئات المبنية والنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصال والمرافق والخدمات العامة.
    If the general standards, facilities and services in detention are inadequate, they will necessarily be inadequate for all those who are detained there. UN وإذا كانت الظروف والمرافق والخدمات العامة في الاحتجاز غير ملائمة، فإنها ستكون بالضرورة غير ملائمة لجميع المحتجزين في ذلك المكان.
    If the general standards, facilities and services in detention are inadequate, they will necessarily be inadequate for all those who are detained there. UN وإذا كانت الظروف والمرافق والخدمات العامة في الاحتجاز غير ملائمة، فإنها ستكون بالضرورة غير ملائمة لجميع المحتجزين في ذلك المكان.
    To empower such persons, it was important to improve their access to education, health care, employment, transport, information and communications technology and other facilities and services. UN ولتمكين هؤلاء الأشخاص، من المهم تحسين فرص حصولهم على التعليم والرعاية الصحية والتوظيف والنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق والخدمات الأخرى.
    Disasters may cause ill health directly or through the disruption of health systems, facilities and services, leaving many without access to health care in times of emergency. UN حيث يمكن أن تتسبب الكوارث في اعتلال الصحة بشكل مباشر أو من خلال عرقلة النظم والمرافق والخدمات الصحية، تاركة الكثيرين بدون رعاية صحية في أوقات الطوارئ.
    The Committee expresses its concern regarding the lack of legal protection, programmes, facilities and services for children with disabilities, aimed at facilitating their development and full integration in society. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انعدام الحماية القانونية والبرامج والمرافق والخدمات للأطفال المعوقين والتي تهدف إلى تسهيل نموهم واندماجهم الكامل في المجتمع.
    In the 1995 audit, OIOS suggested that a cost-benefit analysis be conducted regarding the lease rate and the facilities and services provided under the contract. UN وكان مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد اقترح في مراجعة حسابات عام 1995 إجراء تحليل للمنافع المتحققة من التكلفة فيما يتعلق بأسعار الإيجار والمرافق والخدمات المقدمة بموجب العقد.
    (iii) Strengthen national capabilities to maintain agro-biodiversity, including animal and plant protection and quarantine services, through assessment and strengthening of national legislation, facilities and services, including surveillance; UN ' ٣ ' تعزيز القدرات الوطنية على حفظ التنوع البيولوجي الزراعي، بما في ذلك الحيوان والنبات، وخدمات الحجر الصحي، وتقييم وتعزيز التشريعات الوطنية، والمرافق والخدمات التي تشمل عمليات المراقبة؛
    Special measures should be taken to support such children and the institutions, facilities and services that care for them, and to build and strengthen children's own abilities to protect themselves. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لدعم هؤلاء الأطفال والمؤسسات والمرافق والخدمات التي تعنى بهم، وبنـاء قدرات الأطفال وتعزيزها لحماية أنفسهم.
    Special measures should be taken to support such children and the institutions, facilities and services that care for them, and to build and strengthen children's own abilities to protect themselves. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لدعم هؤلاء الأطفال والمؤسسات والمرافق والخدمات التي تعنى بهم، وبنـاء قدرات الأطفال وتعزيزها لحماية أنفسهم.
    Special measures should be taken to support such children and the institutions, facilities and services that care for them, and to build and strengthen children's own abilities to protect themselves. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لدعم هؤلاء الأطفال والمؤسسات والمرافق والخدمات التي تعنى بهم، وبنـاء قدرات الأطفال وتعزيزها لحماية أنفسهم.
    Sexual abuse of children while in the care of parent(s), legal guardian(s), or any person who has the care of the child, including institutions, facilities and services for the care of children, at school, while in detention, etc.; UN الاعتداء الجنسي على الأطفال وهم تحت رعاية الوالدين أو وليهم الشرعي أو أي شخص يتولى رعايتهم، بما في ذلك المؤسسات والمرافق والخدمات التي تقدم الرعاية للأطفال، وفي المدارس، وأثناء الاحتجاز، وما إلى ذلك؛
    Article 14 also provides that the Royal Government is to provide for such utilities, facilities and services necessary for their operation that may be agreed upon with the United Nations. UN وتنص المادة 14 أيضا على أن توفر الحكومة الملكية المنافع والمرافق والخدمات الضرورية لتسيير أعمال الدوائر والمؤسسات التابعة لها التي قد يُتفق عليها مع الأمم المتحدة.
    In addition, it extended the law to prohibit discrimination on the grounds of sexual orientation and religion or belief in the provision of goods, facilities and services and the exercise of public functions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يمد نطاق القانون ليحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد فيما يتعلق بتوفير السلع والمرافق والخدمات وممارسة الوظائف العامة.
    After the completion in mid-1992 of a winterization programme, including supply of adequate shelter, setting up and organization of water/sanitation and health systems and facilities for the returnee population, UNHCR phased out its activities in northern Iraq in June 1992, handing over coordination of the rehabilitation phase of the assistance programme to the Department of Humanitarian Affairs. UN وبعد أن استكمل في منتصف عام ٢٩٩١ برنامج لتأمين احتياجات فصل الشتاء، تضمن توفير المأوى الملائم وانشاء وتنظيم شبكات المياه والمرافق والخدمات الصحيــة والتسهيلات اللازمة للعائدين، أنهت المفوضيــة تدريجيا أنشطتها فـي شمالي العراق فـــي حزيران/ يونيه ٢٩٩١، وسلمت مهمة تنسيق مرحلة التأهيل في برنامج المساعدة الى ادارة الشؤون الانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus