"والمراهقين ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and adolescent victims
        
    • and adolescents victims
        
    • and adolescents who are victims
        
    El Salvador reported the development of a procedural manual for the repatriation of children and adolescent victims of human trafficking, underscored by a human rights-based approach and addressing gender discrimination issues. UN وأفادت السلفادور عن وضع دليل إجرائي بشأن إعادة الأطفال والمراهقين ضحايا الاتجار بالبشر، يستند إلى نهج قائم على حقوق الإنسان ويتصدى لمسائل التمييز بين الجنسين.
    Italy recommended that in accordance with the conclusions adopted in 2006 by the Committee on the Rights of the Child, Peru strengthen its efforts to stop child labour and promote the social reintegration and education of child and adolescent victims of such abuses. UN وأوصت إيطاليا بيرو بأن تقوم، وفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في عام 2006، بتعزيز جهودها لوضع حدّ لعمل الأطفال وتعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال والمراهقين ضحايا هذه التجاوزات وتوفير التعليم لهم.
    89. Since 2009, through its Women, Child and adolescent victims of Violence Division, the Police Force has operated specialized units that receive on average one phone call every 12 minutes and one complaint every 2 hours. UN 89- ومنذ عام 2009، تُدير الشرطة، من خلال شعبة النساء والأطفال والمراهقين ضحايا العنف التابعة لها، وحدات متخصصة تتلقى ما متوسطه مكالمة هاتفية واحدة كل 12 دقيقة وشكوى واحدة كل ساعتين.
    All these factors contribute to an innocuous protection of children and adolescents victims of sexual abuse and exploitation. UN وتسهم جميع هذه العوامل في حماية حميدة للأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    As for the first action, the protection of children and adolescents victims of sexual abuse and exploitation is insufficient in Brazil. UN وبالنسبة للإجراء الأول، حماية الأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين، غير كافية في البرازيل.
    214. The Special Unit was set up to promote policies for promoting, protecting, defending and restoring the rights of children and adolescents who are victims of offences against sexual integrity. UN 214- وأنشئت الوحدة الخاصة بهدف دعم سياسات تعزيز حقوق الأطفال والمراهقين ضحايا جرائم انتهاك الحرمة الجنسية، وحماية تلك الحقوق والدفاع عنها واستعادتها.
    106. Senegal appreciated efforts being made to realize economic and social rights, combat violence against vulnerable sectors of the population and protect child and adolescent victims of violence. UN 106- وأعربت السنغال عن ارتياحها للجهود المبذولة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومكافحة العنف ضد الشرائح المستضعفة من السكان وحماية الأطفال والمراهقين ضحايا العنف.
    The Child and Adolescent Institute of Uruguay promoted the creation of a Programme for the Support of Child and adolescent victims of Trafficking or Commercial Sexual Exploitation. UN وشجع معهد الأطفال والمراهقين في أوروغواي وضع برنامج لرعاية الأطفال والمراهقين ضحايا الاتجار و/أو الاستغلال الجنسي التجاري.
    197. Within the " Estratégia da Sade 1998-2002 " (Health strategy 1998/2002) a cooperation protocol was signed by the Commission, with the aim of training and informing health professionals in detecting, supporting and counselling women, victims of violence and children and adolescent victims of mistreatment of sexual abuse. UN ١٩٧ - وفي إطار الاستراتيجية الصحية للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢، وقعت اللجنة بروتوكول تعاون بهدف تدريب وإعلام الفنيين الصحيين في مجال اكتشاف النساء ضحايا العنف واﻷطفال والمراهقين ضحايا إساءة المعاملة نتيجة اﻹيذاء الجنسي، ومساندتهم وإسداء المشورة لهم.
    In accordance with the conclusions adopted by the Committee on the Rights of the Child in 2006, measures should be increased to stop child labour and to promote social reintegration of child and adolescent victims of exploitation (Italy); UN 7- وفقاً للنتائج التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في عام 2006، ينبغي زيادة التدابير الرامية إلى وضعُ حد لعمل الأطفال وتعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال والمراهقين ضحايا الاستغلال (إيطاليا)؛
    (d) Establish support systems to safeguard the rights of child and adolescent victims of commercial sexual exploitation, at the national level, for the period 2015 - 2020; UN (د) إنشاء أجهزة للرعاية تضمن حقوق الأطفال والمراهقين ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري، تشمل كامل الوطن، في الفترة 2015-2020؛
    The Democratic People's Republic of Korea commended the progress made regarding recommendations accepted during the first UPR cycle, particularly the implementation of a strategic framework to eradicate child labour, and development of provisions to combat child abuse, including corporal punishment and to support child and adolescent victims of violence. UN 73- وأشادت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتقدم الحاصل فيما يتعلق بالتوصيات المقبولة أثناء جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى، لا سيما بتنفيذ إطار استراتيجي للقضاء على عمل الأطفال، ووضع أحكام لمكافحة إيذاء الأطفال، بما في ذلك وقوعهم عرضة للعقاب البدني، ولدعم الأطفال والمراهقين ضحايا العنف.
    38. As to trafficking in persons, beginning in 2007 the National Coalition against Smuggling of Migrants and Trafficking of Persons (CNCTIMTP) developed a model for national inter-institutional and comprehensive care for victims of trafficking and a protocol for the repatriation of child and adolescent victims of trafficking. UN 38- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، وضع التحالف الوطني لمناهضة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين والاتجار بالأشخاص نموذج الرعاية المتكاملة المشتركة بين المؤسسات لفائدة ضحايا الاتجار وبروتوكول إعادة توطين الأطفال والمراهقين ضحايا الاتجار.
    On the other hand, in 2008, the National Police had launched a first specialized unit providing special care for women, children and adolescents victims of domestic and gender violence. UN ومن جانب آخر، أطلقت الشرطة الوطنية، في عام 2008، أول وحدة متخصصة في توفير الرعاية الخاصة للنساء والأطفال والمراهقين ضحايا العنف المنزلي والجنساني.
    Since 1996 the DCA has accorded priority in its plans of action, to policy strategies that guarantee rights, specifically the legal and social protection of children and adolescents victims of sexual abuse and exploitation. UN منذ عام 1996، أعطت إدارة شؤون الأطفال والمراهقين الأولية في خطط عملها لاستراتيجيات السياسة التي تضمن حقوق الأطفال، لا سيما الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال والمراهقين ضحايا الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي.
    At medical level, in the municipality of Rio de Janeiro it provides psychotherapic care to children and adolescents victims of sexual violence as well as to the aggressors, in addition to the social monitoring of families. UN وعلى المستوى الطبي، يقدم في منطقة بلدية ريو دي جانيرو علاج نفسي للأطفال والمراهقين ضحايا العنف الجنسي، كما يقدم العلاج النفسي للمعتدين أيضاً، بالإضافة إلى المراقبة الاجتماعية للأسر.
    441. The Committee, while noting the efforts taken by the State party, remains concerned about the number of children and adolescents victims of sexual exploitation and notes with concern that sex tourism is prevalent in the State party. UN 441- إن اللجنة، إذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، تظل قلقة إزاء عدد الأطفال والمراهقين ضحايا الاستغلال الجنسي، وتلاحظ مع القلق ما تشهده سياحة الجنس من انتشار في الدولة الطرف.
    The state Constitution of Bahia provides for " the establishment of shelters for women, children and adolescents victims of family and extra-family violence, preferably in special houses, including women with unwanted pregnancy " ; UN ينص دستور ولاية باهيا على " بناء ملاجئ للنساء والأطفال والمراهقين ضحايا العنف داخل الأسرة وخارجها، بما في ذلك الحوامل غير المرغوب في حملهن، ويفضل أن تكون هذه الملاجئ في بيوت خاصة " ؛
    421. 2011 will see the opening of a children's house, located in Nuuk, for children and adolescents who are victims of sexual abuse, including children and young people with disabilities. UN 421- سوف يشهد عام 2011 افتتاح دار للأطفال يقع في نوك، للأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء الجنسي، بما في ذلك الأطفال والشباب ذوو الإعاقة.
    Ongoing operation since 2003 of reception and refuge centres for women, children and adolescents who are victims of domestic violence. UN منذ عام 2003، استمرار مراكز استقبال ولجوء النساء والأطفال والمراهقين ضحايا العنف الأسري في أداء مهامها(36).
    Since children and adolescents are the most at risk for trafficking, in 2010 a guide to procedures for interviewing children and adolescents who are victims of sexual abuse, exploitation and trafficking for purposes of exploitation was adopted in order to prevent this group from being doubly victimized. UN ولما كان الأطفال والمراهقون من كلا الجنسين هم الفئة الأكثر تعرضاً للخطر، فقد اعتُمد في عام 2010 دليل عملي لإجراء المقابلات مع الأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء الجنسي، والاستغلال، والاتجار بهدف الاستغلال(87)، وذلك لتفادي وقوع هذه الفئة ضحية مجدداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus