The new Intelligence Law and its corresponding Decree should be enabling in this regard. | UN | وينبغي أن يكون قانون الاستخبارات الجديد والمرسوم الذي يقابله مواتيين في هذا الصدد. |
However, both the law and the Decree are being contested by the opposition parties as unconstitutional; the case is being considered by the Constitutional Court. | UN | غير أن أحزاب المعارضة تطعن في القانون والمرسوم معا بدعوى أنهما غير دستوريين: وتنظر المحكمة الدستورية في هذه القضية. |
The Government will continue to review and complement the relevant act and Decree regarding corporal punishment. | UN | كما ستواصل استعراض وتكملة القانون والمرسوم المتعلقين بالعقوبة الجسدية. |
The Decree regarding treatment centers offers care to homeless persons. | UN | والمرسوم المتعلق بدور الاستقبال يتيح استقبال الأشخاص من غير ذوي المسكن. |
They included the Preventive Detention Act, the Corporal Punishment Ordinance, the Deportation Ordinance, the Human Resources Deployment Act, and the Witchcraft Ordinance. | UN | وتشمل هذه التشريعات قانون الاحتجاز الوقائي، والمرسوم المتعلق بالعقاب البدني، والمرسوم المتعلق باﻹبعاد، وقانون توزيع الموارد البشرية، والمرسوم المتعلق بالسحر. |
Also relevant are Act No. 1678 and Supreme Decree No. 24807. | UN | وأخيرا، هناك القانون رقم 1678 والمرسوم السامي رقم 24807. |
- Legislative Decree No. 59 of 2003, on combating money-laundering; and | UN | - والمرسوم التشريعي لمكافحة غسيل الأموال رقم 59 لعام 2003. |
The adopting national laws are Act XXIV of 2004 and Government Decree 253 of 2004. | UN | أما القوانين الوطنية المعتمدة له، فهي القانون 24 لعام 2004 والمرسوم الحكومي 253 لعام 2004. |
Article 108 of the Labor Code and governmental Decree N 145 of 10 August 1998 prohibits night work for pregnant women. | UN | تحظر المادة 108 من قانون العمل والمرسوم الحكومي رقم 145 الصادر في 10 آب/أغسطس 1998 عمل النساء الحوامل ليلاً. |
It succeeded in establishing uniform criteria for the interpretation of the Act and the Regulatory Decree with most of the electoral courts and public prosecutors in all parts of the country. | UN | وتم توحيد معايير تفسير القانون والمرسوم التنظيمي مع أغلبية القضاة الانتخابيين ووكلاء النيابة في البلد كله. |
The ratification requires amendments to the Firearms Act and the related Decree. | UN | ويتطلب التصديق عليه إدخال تعديلات على قانون الأسلحة النارية والمرسوم ذي الصلة. |
Decree-Law No. 171 of 1997 and Decree No. 358 of 1944, which regulate citizenship, are also in force. | UN | كما أن المرسوم بقانون رقم 171 لعام 1997، والمرسوم رقم 358 لعام 1944، اللذين ينظمان شؤون الجنسية، ساريَّا المفعول أيضا. |
The Government has not reached a consensus over the draft law on transitional justice and the Decree establishing a national commission of inquiry. | UN | ولم تتوصل الحكومة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قانون العدالة الانتقالية والمرسوم المتعلق بإنشاء لجنة وطنية للتحقيق. |
This was created by Law No. 15/2008 and Decree No. 60/2009, but there is no harmonization between the two. | UN | وكانت هذه الوحدة قد أنشِئت بموجب القانون رقم 15/2008 والمرسوم رقم 60/2009، لكنه لا يُوجد تنسيق بينهما. |
The applicant provided the Decree on the establishment, organization and operation of IFREMER and the Decree on the appointment of the applicant's designated representative. | UN | وقدم صاحب الطلب المرسوم المتعلق بإنشاء معهد البحوث وتنظيمه وتشغيله، والمرسوم المتعلق بتعيين ممثل مقدم الطلب المعيَُّن. |
Decree No. 107 of 1993 made the Constitution subject to that Decree and to all others issued before or after it. | UN | والمرسوم رقم ٧٠١ لعام ٣٩٩١ يجعل الدستور خاضعاً له ولجميع المراسيم اﻷخرى الصادرة قبله أو بعده. |
Decree No. 2 of 1984 which allowed for imprisonment without trial needed to be abrogated altogether rather than amended. | UN | والمرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ الذي يبيح السجن بدون محاكمة يلزم إلغاؤه برمته لا تعديله. |
The same was true of Decree No. 107 of 1993 and Decree No. 12 of 1994, which were in violation of article 2 (3) of the Covenant. | UN | وينطبق الشيء ذاته على المرسوم رقم ٧٠١ لعام ٣٩٩١، والمرسوم رقم ٢١ لعام ٤٩٩١ اللذين يمثلان انتهاكاً للفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد. |
Where every known record, official transcript and royal Decree relating to the fleets has been kept for centuries. | Open Subtitles | حيث كلّ سجل معروف، والنسخة الرسمية والمرسوم الملكي يتعلّق بإسطول الكنز قد حفظ هناك لقرون. |
The National Ordinance on the University of the Netherlands Antilles constitutes the UNA's statutory basis. | UN | والمرسوم الوطني المتعلق بإنشاء جامعة جزر الأنتيل الهولندية يشكل الأساس القانوني للجامعة. |
The Chemical Substances Control Law (CSCL) and its Enforcement Order | UN | قانون الرقابة على المواد الكيميائية والمرسوم المتعلق بإنفاذه |