During the armed incursion, staff and patients were abused, doors were forced and locks were shot open. | UN | وفي أثناء هذا الاقتحام المسلح أسيئت معاملة الموظفين والمرضى ودُفعت الأبواب وأُطلقت النيران على الأقفال. |
We talk to the staff and patients from the clinic takedown; | Open Subtitles | تحدثنا مع الطاقم الطبي والمرضى من العيادة التي أغرنا عليها |
The Frente POLISARIO had in any case consistently and voluntarily been releasing old and sick prisoners and would continue to do so. | UN | في كل الأحوال، فإن جبهة البوليساريو لم تكفّ عن مواصلة الإفراج الطوعي عن السجناء المسنين والمرضى وسوف تواصل القيام بذلك |
It recognized the principle that, regardless of their nationality, all wounded and sick must be cared for. | UN | وأقرت هذه الاتفاقية المبدأ الذي يقضي بوجوب تقديم الرعاية إلى جميع الجرحى والمرضى بغض النظر عن جنسيتهم. |
Older persons are vulnerable not only because of the burden of caring for orphaned children and the sick; they are also at risk of being infected. | UN | ويتعرض كبار السن للخطر ليس بسبب عبء رعايتهم للأطفال الأيتام والمرضى فسحب؛ وإنما هم أيضا يتعرضون لخطر الإصابة. |
Articles 16 and 18 of the Fourth Geneva Convention of 1949 require the wounded and the sick and civilian hospitals to be protected and respected. | UN | وتنص المادتان 16 و 18 من اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 على حماية الجرحى والمرضى والمستشفيات المدنية واحترامها. |
Well, we'll just recheck the list of Freddy employees and patients. | Open Subtitles | حسنا، سنقوم فقط بإعادة فحص القائمة حول عاملين فريدي والمرضى |
The party had submitted that physicians and patients would need more time to become accustomed to HFC inhalers, but the Committee considered that there would be little benefit in such a delay. | UN | وقد أفاد الطرف بأن الأطباء والمرضى يحتاجون إلى وقت للتعود على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، إلا أن اللجنة ارتأت بأن التأجيل سيأتي بنفع قليل. |
Special coordination with the Israeli soldiers at the gates is required for ambulances and patients entering or exiting Barta'Al Sharqiya. | UN | ويحتاج سيارات الإسعاف والمرضى لدى دخول برطعة الشرقية أو الخروج منها إلى تنسيق خاص مع الجنود الإسرائيليين عند البوابة. |
Data systems monitor the performance of the care system and provide reminders for both providers and patients. | UN | وترصد أنظمة البيانات أداء نظام الرعاية، فضلا عن تذكير مقدمي الرعاية والمرضى على حد سواء بواجباتهم. |
Moreover, the Commission's efforts to contact doctors and patients were initially disrupted by the administrators of the national hospitals. | UN | ومنعت إدارات المستشفيات الوطنية بصفة عامة، في مرحلة أولى، أي اتصال بين اللجنة والأطباء والمرضى. |
Geneva Convention for the amelioration of the condition of the wounded and sick in armed forces in the field | UN | اتفاقية جنيف لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان |
Geneva Convention (I) for the Amelioration of the Condition of the Wounded and sick in Armed Forces in the Field 1949 | UN | اتفاقية جنيف الأولى لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان 1949 |
Geneva Convention (I) for the Amelioration of the Condition of the Wounded and sick in Armed Forces in the Field 1949 | UN | اتفاقية جنيف الأولى، اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان لسنة 1949 |
The Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and sick in Armed Forces in the Field, 1949 | UN | :: اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان، 1949 |
(i) Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and sick in Armed Forces in the Field of 1949; | UN | اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان لعام 1949؛ |
The resulting conditions were particularly hard on refugees, women, children, and the sick. | UN | وقال إن الظروف التي نجمت عن ذلك هي ظروف صعبة بصفة خاصة على اللاجئين والنساء والأطفال والمرضى. |
That right shall be equally enjoyed by mothers, children, the elderly and the sick and destitute. | UN | ويتمتع بهذا الحق على قدم المساواة الأمهات والأطفال والمسنون والمرضى والمحرومون. |
Even when older people leave the labour force, they contribute to society through volunteer work and caring for children, grandchildren and the sick. | UN | فهم يدلون بدلوهم في المجتمع من خلال أعمال التطوع ورعاية الأطفال والأحفاد والمرضى حتى بعد تركهم القوى العاملة. |
If God should save anyone, it should be the sick and poor. | Open Subtitles | لو ينبغي أن ينقذ الله أحد فيفترض أن يكونوا الفقراء والمرضى |
This service is expressly provided for persons employed in home assistance, mainly to take care of old and ill people. | UN | وتُقدم هذه الخدمة بوضوح إلى الأشخاص المستخدمين في المساعدة المنزلية، لرعاية المسنين والمرضى أساساً. |
As a first step, he urges the Government to release all political prisoners at risk, including female political prisoners and those who are elderly or ill. | UN | ويحث المقرِّر الخاص الحكومة، كخطوة أولى، على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المعرضين للخطر، بمن فيهم النساء وكبار السن والمرضى. |
the patients are in a position to do this as information about specialist doctors is widely disseminated. | UN | والمرضى في إمكانهم القيام بذلك لأن المعلومات المتعلقة بالأطباء الأخصائيين منشورة على نطاق واسع. |
Among them were pregnant women, children, and elderly and sick people. | UN | وكان من بينهم الحوامل واﻷطفال والشيوخ والمرضى. |